See englisch on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Altenglisch" }, { "word": "Amerikanisches Englisch" }, { "word": "Englisch" }, { "word": "Englische Fräulein" }, { "word": "Englische Ginster" }, { "word": "englische Landschaftsgarten" }, { "word": "Englische Schweiß" }, { "word": "englische Woche" }, { "word": "Englischer Bär" }, { "word": "englischer Garten" }, { "word": "Englischer Gruß" }, { "word": "Englischer Igel" }, { "word": "englischer Landschaftspark" }, { "word": "englischer Park" }, { "word": "Englisches Frühstück" }, { "word": "Englisches Löffelkraut" }, { "word": "Englisches Pfund" }, { "word": "Englisches Vollblut" }, { "word": "Englischhorn" }, { "word": "englischstämmig" }, { "word": "englischsprachig" }, { "word": "Frühneuenglisch" }, { "word": "Mittelenglisch" }, { "word": "Neuenglisch" }, { "word": "nicht die feine englische Art sein" }, { "word": "Pitcairn-Englisch" }, { "word": "Singlisch" }, { "word": "Tinglisch" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "britisch" }, { "word": "indogermanisch" }, { "word": "europäisch" }, { "word": "germanisch" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir haben einen englischen Cockerspaniel." }, { "ref": "Marion Löhndorf, « Die Deutschen haben Humor. Das haben unterdessen sogar die Briten gemerkt », dans Neue Zürcher Zeitung, 7 juin 2024 https://www.nzz.ch/feuilleton/briten-lachen-ueber-deutsche-fawlty-towers-fuer-die-buehne-ld.1833588 texte intégral", "text": "Jahrzehntelang waren die Deutschen die beliebtesten Opfer englischen Spotts. Witzige und abfällige Bemerkungen über die Nation, der das jetzige englische Königshaus entstammt, gehörten zur Volksbelustigung.", "translation": "Pendant des décennies, les Allemands ont été les victimes préférées des moqueries anglaises. Les remarques amusantes et méprisantes sur la nation dont est issue l’actuelle famille royale d'Angleterre faisaient partie de l’amusement populaire." } ], "glosses": [ "Anglais." ], "id": "fr-englisch-de-adj-9-OdQm8p" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʔɛŋlɪʃ\\" }, { "audio": "CPIDL German - Englisch.ogg", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/CPIDL_German_-_Englisch.ogg/CPIDL_German_-_Englisch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/CPIDL German - Englisch.ogg" }, { "ipa": "\\ˈʔɛŋlɪʃ\\" }, { "audio": "De-englisch.ogg", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-englisch.ogg/De-englisch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-englisch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-englisch.wav", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-englisch.wav" }, { "audio": "De-Englisch.ogg", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/De-Englisch.ogg/De-Englisch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Englisch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "word": "englisch" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Altenglisch" }, { "word": "Amerikanisches Englisch" }, { "word": "Englisch" }, { "word": "Englische Fräulein" }, { "word": "Englische Ginster" }, { "word": "englische Landschaftsgarten" }, { "word": "Englische Schweiß" }, { "word": "englische Woche" }, { "word": "Englischer Bär" }, { "word": "englischer Garten" }, { "word": "Englischer Gruß" }, { "word": "Englischer Igel" }, { "word": "englischer Landschaftspark" }, { "word": "englischer Park" }, { "word": "Englisches Frühstück" }, { "word": "Englisches Löffelkraut" }, { "word": "Englisches Pfund" }, { "word": "Englisches Vollblut" }, { "word": "Englischhorn" }, { "word": "englischstämmig" }, { "word": "englischsprachig" }, { "word": "Frühneuenglisch" }, { "word": "Mittelenglisch" }, { "word": "Neuenglisch" }, { "word": "nicht die feine englische Art sein" }, { "word": "Pitcairn-Englisch" }, { "word": "Singlisch" }, { "word": "Tinglisch" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "britisch" }, { "word": "indogermanisch" }, { "word": "europäisch" }, { "word": "germanisch" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Exemples en allemand à traduire" ], "examples": [ { "text": "Wir haben einen englischen Cockerspaniel." }, { "ref": "Marion Löhndorf, « Die Deutschen haben Humor. Das haben unterdessen sogar die Briten gemerkt », dans Neue Zürcher Zeitung, 7 juin 2024 https://www.nzz.ch/feuilleton/briten-lachen-ueber-deutsche-fawlty-towers-fuer-die-buehne-ld.1833588 texte intégral", "text": "Jahrzehntelang waren die Deutschen die beliebtesten Opfer englischen Spotts. Witzige und abfällige Bemerkungen über die Nation, der das jetzige englische Königshaus entstammt, gehörten zur Volksbelustigung.", "translation": "Pendant des décennies, les Allemands ont été les victimes préférées des moqueries anglaises. Les remarques amusantes et méprisantes sur la nation dont est issue l’actuelle famille royale d'Angleterre faisaient partie de l’amusement populaire." } ], "glosses": [ "Anglais." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʔɛŋlɪʃ\\" }, { "audio": "CPIDL German - Englisch.ogg", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/CPIDL_German_-_Englisch.ogg/CPIDL_German_-_Englisch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/CPIDL German - Englisch.ogg" }, { "ipa": "\\ˈʔɛŋlɪʃ\\" }, { "audio": "De-englisch.ogg", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-englisch.ogg/De-englisch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-englisch.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-englisch.wav", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-englisch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-englisch.wav" }, { "audio": "De-Englisch.ogg", "ipa": "ˈɛŋlɪʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/De-Englisch.ogg/De-Englisch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Englisch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] } ], "word": "englisch" }
Download raw JSONL data for englisch meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.