"encetado" meaning in All languages combined

See encetado on Wiktionary

Adjective [Portugais]

IPA: \ẽ.sɨ.tˈa.du\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ẽ.sɨ.tˈa.du\, \ẽ.sɨ.tˈa.du\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ẽ.se.tˈa.du\, \ẽ.se.tˈa.dːʊ\, \ẽ.se.tˈa.dʊ\, \ẽ.sɨ.tˈa.dʊ\ Forms: Masculin [singular], encetados, Féminin [singular], encetada [plural], encetadas
  1. Dont une partie a été prise ou consommée.
    Sense id: fr-encetado-pt-adj-sXgyibSe Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

IPA: \ẽ.sɨ.tˈa.du\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ẽ.sɨ.tˈa.du\, \ẽ.sɨ.tˈa.du\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ĩ.se.tˈa.dʊ\, \ẽ.se.tˈa.du\, \ẽ.se.tˈa.dːʊ\, \ẽ.se.tˈa.dʊ\, \ẽ.sɨ.tˈa.dʊ\
  1. Participe passé masculin singulier de encetar. Form of: encetar
    Sense id: fr-encetado-pt-verb-E82SwJLz
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "encetados"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "encetada",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "encetadas"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.",
          "translation": "ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dont une partie a été prise ou consommée."
      ],
      "id": "fr-encetado-pt-adj-sXgyibSe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "word": "encetado"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "encetar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de encetar."
      ],
      "id": "fr-encetado-pt-verb-E82SwJLz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "encetado"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en portugais",
    "Lemmes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "encetados"
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "encetada",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "encetadas"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.",
          "translation": "ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dont une partie a été prise ou consommée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "word": "encetado"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "encetar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de encetar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ĩ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.se.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ẽ.sɨ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "encetado"
}

Download raw JSONL data for encetado meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.