See en tot cas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "en tots casos" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "glosses": [ "En tout cas." ], "id": "fr-en_tot_cas-ca-adv-Mnhx1n7n" } ], "word": "en tot cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de en, tot et cas." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974", "text": "Sabèm pas lo jorn ni l’ora, solament que totes morirem ... ajustèt fraire Guilhèm. - En tot cas los mòrts devon pas èsser mal de l’autre costat, que degun torna pas per nos contar consí se passa, diguèt fraire Baptista.", "translation": "Nous ne savons pas le jour ni l’heure, seulement que tous nous mourrons ... ajouta frère Guillaume. - En tout cas les morts ne doivent pas être mal de l’autre côté, car personne ne revient pour nous conter comment cela se passe, dit frère Baptiste." } ], "glosses": [ "En tout cas." ], "id": "fr-en_tot_cas-oc-adv-Mnhx1n7n" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\en ˈtut ˈkas\\" } ], "word": "en tot cas" }
{ "categories": [ "Locutions adverbiales en catalan", "catalan" ], "forms": [ { "form": "en tots casos" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "senses": [ { "glosses": [ "En tout cas." ] } ], "word": "en tot cas" } { "categories": [ "Compositions en occitan", "Locutions adverbiales en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Composé de en, tot et cas." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974", "text": "Sabèm pas lo jorn ni l’ora, solament que totes morirem ... ajustèt fraire Guilhèm. - En tot cas los mòrts devon pas èsser mal de l’autre costat, que degun torna pas per nos contar consí se passa, diguèt fraire Baptista.", "translation": "Nous ne savons pas le jour ni l’heure, seulement que tous nous mourrons ... ajouta frère Guillaume. - En tout cas les morts ne doivent pas être mal de l’autre côté, car personne ne revient pour nous conter comment cela se passe, dit frère Baptiste." } ], "glosses": [ "En tout cas." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\en ˈtut ˈkas\\" } ], "word": "en tot cas" }
Download raw JSONL data for en tot cas meaning in All languages combined (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.