"emgann" meaning in All languages combined

See emgann on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈẽm.ɡãn\ Forms: emgannoù [plural]
  1. Bataille, combat.
    Sense id: fr-emgann-br-noun-5z3paN8F Categories (other): Lexique en breton du militaire Topics: military
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton Derived forms: emgannadeg, emgannañ, emgannata, emgann-daou, emganner, emgannerez, emganniñ, emgann-koll, emgannlecʼh, emgannour, emgannourez, emgann-tirvi, emgann-trecʼh, emgannus, emgannusted, tachenn-emgann

Inflected forms

Download JSONL data for emgann meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "emgannadeg"
    },
    {
      "word": "emgannañ"
    },
    {
      "word": "emgannata"
    },
    {
      "word": "emgann-daou"
    },
    {
      "word": "emganner"
    },
    {
      "word": "emgannerez"
    },
    {
      "word": "emganniñ"
    },
    {
      "word": "emgann-koll"
    },
    {
      "word": "emgannlecʼh"
    },
    {
      "word": "emgannour"
    },
    {
      "word": "emgannourez"
    },
    {
      "word": "emgann-tirvi"
    },
    {
      "word": "emgann-trecʼh"
    },
    {
      "word": "emgannus"
    },
    {
      "word": "emgannusted"
    },
    {
      "word": "tachenn-emgann"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de kann (« bataille, combat »), avec le préfixe em- (avec une mutation consonantique par adoucissement kann → gann)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "emgannoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton du militaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 67",
          "text": "« …. Da eiz eur diouz ar mintin e krogo an emgann. ….",
          "translation": "« …. Le combat commencera à huit heures du matin. …."
        },
        {
          "ref": "Kad Mag Tured, traduit du moyen irlandais parGwilherm Berthou Kerverziou et Arzel Even, in Al Liamm, nᵒ 26, mai–juin 1951, page 52",
          "text": "Neuze e troas an emgann da zrouziwezh, hag argaset e voe ar Fomôire betek ar mor.",
          "translation": "Alors la bataille tourna à la défaite et Fomôire fut repoussé jusqu’à la mer."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 216",
          "text": "O ! macʼh oufecʼh pegement a vad a ra da galon ur soudard kristen, dercʼhent an emgann, en dervezh a-raok mont dʼar bed all marteze, kaout a-zindan e zorn ur beleg evit reiñ dezhañ, en anv Doue, ar pardon eus e becʼhedoù !",
          "translation": "Oh ! si vous saviez quel bien ça fait au cœur d’un soldat chrétien, la veille d’un combat, le jour avant d’aller peut-être dans l’autre monde, d’avoir à sa disposition un prêtre pour lui accorder, au nom de Dieu, le pardon de ses péchés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bataille, combat."
      ],
      "id": "fr-emgann-br-noun-5z3paN8F",
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈẽm.ɡãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "emgann"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "emgannadeg"
    },
    {
      "word": "emgannañ"
    },
    {
      "word": "emgannata"
    },
    {
      "word": "emgann-daou"
    },
    {
      "word": "emganner"
    },
    {
      "word": "emgannerez"
    },
    {
      "word": "emganniñ"
    },
    {
      "word": "emgann-koll"
    },
    {
      "word": "emgannlecʼh"
    },
    {
      "word": "emgannour"
    },
    {
      "word": "emgannourez"
    },
    {
      "word": "emgann-tirvi"
    },
    {
      "word": "emgann-trecʼh"
    },
    {
      "word": "emgannus"
    },
    {
      "word": "emgannusted"
    },
    {
      "word": "tachenn-emgann"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de kann (« bataille, combat »), avec le préfixe em- (avec une mutation consonantique par adoucissement kann → gann)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "emgannoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton du militaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 67",
          "text": "« …. Da eiz eur diouz ar mintin e krogo an emgann. ….",
          "translation": "« …. Le combat commencera à huit heures du matin. …."
        },
        {
          "ref": "Kad Mag Tured, traduit du moyen irlandais parGwilherm Berthou Kerverziou et Arzel Even, in Al Liamm, nᵒ 26, mai–juin 1951, page 52",
          "text": "Neuze e troas an emgann da zrouziwezh, hag argaset e voe ar Fomôire betek ar mor.",
          "translation": "Alors la bataille tourna à la défaite et Fomôire fut repoussé jusqu’à la mer."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 216",
          "text": "O ! macʼh oufecʼh pegement a vad a ra da galon ur soudard kristen, dercʼhent an emgann, en dervezh a-raok mont dʼar bed all marteze, kaout a-zindan e zorn ur beleg evit reiñ dezhañ, en anv Doue, ar pardon eus e becʼhedoù !",
          "translation": "Oh ! si vous saviez quel bien ça fait au cœur d’un soldat chrétien, la veille d’un combat, le jour avant d’aller peut-être dans l’autre monde, d’avoir à sa disposition un prêtre pour lui accorder, au nom de Dieu, le pardon de ses péchés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bataille, combat."
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈẽm.ɡãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "emgann"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.