See eingraben on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec ein en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de graben (« creuser ») avec la particule séparable ein- (« dedans »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich grabe ein" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du gräbst ein" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er gräbt ein" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich grub ein" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich grübe ein" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "grab ein" }, { "form": "grabe ein!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "grabt ein!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "eingegraben" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "einen Strauch, eine Pflanze ins Erdreich eingraben : mettre un arbuste, une plante dans du terreau." }, { "text": "das tote Tier mußte sofort eingegraben werden : l’animal mort doit tout de suite être enterré." } ], "glosses": [ "Planter, enterrer, mettre en terre." ], "id": "fr-eingraben-de-verb-f1SG4ejY" }, { "examples": [ { "text": "die Schifahrer gruben ihre Spuren in den Schnee ein : les skieurs laissaient une trace profonde derrière eux (littéralement : les skieurs enfonçaient leur piste dans la neige)." } ], "glosses": [ "Laisser une trace." ], "id": "fr-eingraben-de-verb-zaeRVnTa" }, { "examples": [ { "text": "Buchstaben in einen Grabstein eingraben : graver des lettres sur une pierre tombale." }, { "text": "dieses Ereignis ist für immer in meinem Gedächtnis eingegraben : cet événement restera à jamais gravé dans ma mémoire." } ], "glosses": [ "Graver (sens propre et figuré)." ], "id": "fr-eingraben-de-verb-AA4j~6kz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "die Frösche graben sich in den Schlamm ein : les grenouilles s’enfouissent dans la vase." }, { "text": "der Fluß hat sich in die Sandsteinschichten eingegraben : la rivière s’est enfoncée dans les couches de grès stratifié." }, { "text": "die Räder gruben sich tief in den sandigen Weg ein : les roues s’enfonçaient profondément dans le sable du chemin." } ], "glosses": [ "S’enterrer, s’enfouir, s’enfoncer." ], "id": "fr-eingraben-de-verb-ecKOsLqc", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "dieser Ausspruch hat sich mir tief ins Gedächtnis eingegraben : cette sentence s’est gravée profondément dans ma mémoire." } ], "glosses": [ "Marquer, se graver." ], "id": "fr-eingraben-de-verb-QwPhU1tw", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du militaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dominic Johnson, « Horror an verhärteten Fronten », dans taz, 7 novembre 2022 https://taz.de/Krieg-in-der-Ukraine/!5893047/ texte intégral", "text": "Stattdessen wurde in der Nacht zum 2. November „das ganze Bataillon an die Kontaktlinie geschickt und angewiesen, sich einzugraben und die Stellung zu halten“.", "translation": "Au lieu de cela, dans la nuit du 2 novembre, \"tout le bataillon a été envoyé sur la ligne de contact et a été instruit de se fortifier et de tenir la position\"." } ], "glosses": [ "Se fortifier dans les tranchées." ], "id": "fr-eingraben-de-verb-iQuCgTKk", "tags": [ "pronominal" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌɡʁaːbn̩\\" }, { "audio": "De-eingraben2.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡʁaːbm̩̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-eingraben2.ogg/De-eingraben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingraben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-eingraben.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡʁaːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-eingraben.ogg/De-eingraben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingraben.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "eingraben" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec ein en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de graben (« creuser ») avec la particule séparable ein- (« dedans »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich grabe ein" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du gräbst ein" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er gräbt ein" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich grub ein" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich grübe ein" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "grab ein" }, { "form": "grabe ein!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "grabt ein!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "eingegraben" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "einen Strauch, eine Pflanze ins Erdreich eingraben : mettre un arbuste, une plante dans du terreau." }, { "text": "das tote Tier mußte sofort eingegraben werden : l’animal mort doit tout de suite être enterré." } ], "glosses": [ "Planter, enterrer, mettre en terre." ] }, { "examples": [ { "text": "die Schifahrer gruben ihre Spuren in den Schnee ein : les skieurs laissaient une trace profonde derrière eux (littéralement : les skieurs enfonçaient leur piste dans la neige)." } ], "glosses": [ "Laisser une trace." ] }, { "examples": [ { "text": "Buchstaben in einen Grabstein eingraben : graver des lettres sur une pierre tombale." }, { "text": "dieses Ereignis ist für immer in meinem Gedächtnis eingegraben : cet événement restera à jamais gravé dans ma mémoire." } ], "glosses": [ "Graver (sens propre et figuré)." ] }, { "categories": [ "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "text": "die Frösche graben sich in den Schlamm ein : les grenouilles s’enfouissent dans la vase." }, { "text": "der Fluß hat sich in die Sandsteinschichten eingegraben : la rivière s’est enfoncée dans les couches de grès stratifié." }, { "text": "die Räder gruben sich tief in den sandigen Weg ein : les roues s’enfonçaient profondément dans le sable du chemin." } ], "glosses": [ "S’enterrer, s’enfouir, s’enfoncer." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "text": "dieser Ausspruch hat sich mir tief ins Gedächtnis eingegraben : cette sentence s’est gravée profondément dans ma mémoire." } ], "glosses": [ "Marquer, se graver." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du militaire", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Dominic Johnson, « Horror an verhärteten Fronten », dans taz, 7 novembre 2022 https://taz.de/Krieg-in-der-Ukraine/!5893047/ texte intégral", "text": "Stattdessen wurde in der Nacht zum 2. November „das ganze Bataillon an die Kontaktlinie geschickt und angewiesen, sich einzugraben und die Stellung zu halten“.", "translation": "Au lieu de cela, dans la nuit du 2 novembre, \"tout le bataillon a été envoyé sur la ligne de contact et a été instruit de se fortifier et de tenir la position\"." } ], "glosses": [ "Se fortifier dans les tranchées." ], "tags": [ "pronominal" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌɡʁaːbn̩\\" }, { "audio": "De-eingraben2.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡʁaːbm̩̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-eingraben2.ogg/De-eingraben2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingraben2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-eingraben.ogg", "ipa": "ˈaɪ̯nˌɡʁaːbn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-eingraben.ogg/De-eingraben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eingraben.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "eingraben" }
Download raw JSONL data for eingraben meaning in All languages combined (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.