See effusion on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "niouffes" }, { "word": "Offusien" }, { "word": "offusien" } ], "antonyms": [ { "word": "infusion" }, { "topics": [ "medicine" ], "word": "perfusion" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin effusio." ], "forms": [ { "form": "effusions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "effusif" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 76, 84 ] ], "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "…autre précaution que l’on prenait habituellement pour empêcher une inutile effusion de sang, la durée trop prolongée d’un jeu si meurtrier." } ], "glosses": [ "Action de répandre un liquide, de se répandre, en parlant d’un liquide, ou résultat de cette action." ], "id": "fr-effusion-fr-noun-Af1yxn00" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 73, 81 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "L'accent avec lequel madame d'Aiglemont prononça ces paroles peignit une effusion de cœur et une émotion intime, dont il serait difficile de donner une idée sans employer le mot de sainteté." }, { "bold_text_offsets": [ [ 106, 114 ] ], "ref": "Jérôme-Adolphe Blanqui, Voyage en Bulgarie 1841, 1845", "text": "Cette femme héroïque, qui a joué un si grand rôle dans l’histoire de la Servie, me reçut avec une sorte d’effusion pleine de dignité, d’empressement et de curiosité." }, { "bold_text_offsets": [ [ 60, 68 ] ], "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Vous avez sauvé la vie de ma nièce, lui dit le général avec effusion, comment m’acquitterai-je jamais envers vous ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 36 ] ], "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 103", "text": "Elle parlait vite, avec une effusion de gestes et de paroles, une ardeur de physionomie qui rendaient notre entretien des plus dangereux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 88, 96 ] ], "ref": "André Gide, La porte étroite, 1909, réédition Le Livre de Poche, page 34", "text": "Elle nous bousculait de caresses, prise, à n’importe quel moment du jour, d’un besoin d’effusion où son affection pour nous débordait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 105, 114 ] ], "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Nous réservâmes aux nouveaux venus un accueil qui fut cordial et empressé, mais le temps n'était pas aux effusions et d'un commun avis, il fallait agir vite." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "ref": "Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958", "text": "Cette effusion fut si rapide et d’une telle décence que je n’éprouvai aucun scrupule, aucune gêne à y assister." }, { "bold_text_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011", "text": "Lucile nous embrassa sans effusion, aucune de nous ne savait quoi faire de ses bras et nous ne tenions pas tant que ça sur nos jambes." } ], "glosses": [ "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement." ], "id": "fr-effusion-fr-noun-X3MOKhQy", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Technique de séparation des constituants d'un mélange gazeux, qui utilise les différences de vitesse entre les gaz qui traversent une paroi poreuse." ], "id": "fr-effusion-fr-noun-kV4YquLc", "tags": [ "physical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.fy.zjɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-effusion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-effusion.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-effusion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-effusion.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Vergießen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de répandre un liquide.", "word": "effusion" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "feminine" ], "word": "effusione" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Action de répandre un liquide.", "word": "spargimento" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "neuter" ], "word": "vergieten" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "feminine" ], "word": "efuziune" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "word": "effusion" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "tags": [ "feminine" ], "word": "effusione" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "tags": [ "feminine" ], "word": "ontboezeming" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "tags": [ "masculine" ], "word": "hartelijkheid" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Physique", "tags": [ "feminine" ], "word": "effusione" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "dhiákhisi", "sense": "à trier", "tags": [ "feminine" ], "word": "διάχυση" } ], "word": "effusion" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "effusion" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1140) Du latin effusio." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "ref": "Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile,f. 168r., col 1-2 (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "Mut tribulacions\nDe sanc effusions" } ], "glosses": [ "Effusion." ], "id": "fr-effusion-fro-noun-1qaZ1Dl8", "note": "le plus souvent, il s’agit de effusion de sanc, le fait de répandre le sang de quelqu’un en le blessant ou en le tuant. À comparer, dans ce sens, avec espandement" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "effusion" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "effusio" } ], "glosses": [ "Variante de effusio." ], "id": "fr-effusion-pro-noun-5xZU5tte", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "effusion" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin effusio." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Effusion." ], "id": "fr-effusion-en-noun-1qaZ1Dl8" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-effusion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav.ogg", "raw_tags": [ "Milwaukee (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-effusion.wav" } ], "word": "effusion" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "effusion" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1140) Du latin effusio." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 34 ] ], "ref": "Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile,f. 168r., col 1-2 (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "Mut tribulacions\nDe sanc effusions" } ], "glosses": [ "Effusion." ], "note": "le plus souvent, il s’agit de effusion de sanc, le fait de répandre le sang de quelqu’un en le blessant ou en le tuant. À comparer, dans ce sens, avec espandement" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "effusion" } { "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "effusio" } ], "glosses": [ "Variante de effusio." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "effusion" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin effusio." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Effusion." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-effusion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-effusion.wav.ogg", "raw_tags": [ "Milwaukee (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-effusion.wav" } ], "word": "effusion" } { "anagrams": [ { "word": "niouffes" }, { "word": "Offusien" }, { "word": "offusien" } ], "antonyms": [ { "word": "infusion" }, { "topics": [ "medicine" ], "word": "perfusion" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en roumain", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin effusio." ], "forms": [ { "form": "effusions", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "effusif" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 76, 84 ] ], "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "…autre précaution que l’on prenait habituellement pour empêcher une inutile effusion de sang, la durée trop prolongée d’un jeu si meurtrier." } ], "glosses": [ "Action de répandre un liquide, de se répandre, en parlant d’un liquide, ou résultat de cette action." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 73, 81 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832", "text": "L'accent avec lequel madame d'Aiglemont prononça ces paroles peignit une effusion de cœur et une émotion intime, dont il serait difficile de donner une idée sans employer le mot de sainteté." }, { "bold_text_offsets": [ [ 106, 114 ] ], "ref": "Jérôme-Adolphe Blanqui, Voyage en Bulgarie 1841, 1845", "text": "Cette femme héroïque, qui a joué un si grand rôle dans l’histoire de la Servie, me reçut avec une sorte d’effusion pleine de dignité, d’empressement et de curiosité." }, { "bold_text_offsets": [ [ 60, 68 ] ], "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858", "text": "Vous avez sauvé la vie de ma nièce, lui dit le général avec effusion, comment m’acquitterai-je jamais envers vous ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 36 ] ], "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 103", "text": "Elle parlait vite, avec une effusion de gestes et de paroles, une ardeur de physionomie qui rendaient notre entretien des plus dangereux." }, { "bold_text_offsets": [ [ 88, 96 ] ], "ref": "André Gide, La porte étroite, 1909, réédition Le Livre de Poche, page 34", "text": "Elle nous bousculait de caresses, prise, à n’importe quel moment du jour, d’un besoin d’effusion où son affection pour nous débordait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 105, 114 ] ], "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928", "text": "Nous réservâmes aux nouveaux venus un accueil qui fut cordial et empressé, mais le temps n'était pas aux effusions et d'un commun avis, il fallait agir vite." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "ref": "Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958", "text": "Cette effusion fut si rapide et d’une telle décence que je n’éprouvai aucun scrupule, aucune gêne à y assister." }, { "bold_text_offsets": [ [ 26, 34 ] ], "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011", "text": "Lucile nous embrassa sans effusion, aucune de nous ne savait quoi faire de ses bras et nous ne tenions pas tant que ça sur nos jambes." } ], "glosses": [ "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la physique" ], "glosses": [ "Technique de séparation des constituants d'un mélange gazeux, qui utilise les différences de vitesse entre les gaz qui traversent une paroi poreuse." ], "tags": [ "physical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.fy.zjɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-effusion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-effusion.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-effusion.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-effusion.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-effusion.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-effusion.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Vergießen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de répandre un liquide.", "word": "effusion" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "feminine" ], "word": "effusione" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Action de répandre un liquide.", "word": "spargimento" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "neuter" ], "word": "vergieten" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Action de répandre un liquide.", "tags": [ "feminine" ], "word": "efuziune" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "word": "effusion" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "tags": [ "feminine" ], "word": "effusione" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "tags": [ "feminine" ], "word": "ontboezeming" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Vive et sincère manifestation d’un sentiment, épanchement.", "tags": [ "masculine" ], "word": "hartelijkheid" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Physique", "tags": [ "feminine" ], "word": "effusione" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "dhiákhisi", "sense": "à trier", "tags": [ "feminine" ], "word": "διάχυση" } ], "word": "effusion" }
Download raw JSONL data for effusion meaning in All languages combined (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.