"drask" meaning in All languages combined

See drask on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈdrask\ Forms: drasked [plural, unmutated], driski [plural, unmutated], zrask [singular, mutation-soft], zrasked [plural, mutation-soft], zriski [plural, mutation-soft], trask [singular, mutation-hard], trasked [plural, mutation-hard], triski [plural, mutation-hard]
  1. Grive, tourd (oiseau).
    Sense id: fr-drask-br-noun-PZQIqNIe Categories (other): Exemples en breton, Oiseaux en breton Topics: ornithology
  2. Godiche (jeune fille étourdie ou maladroite). Tags: figuratively
    Sense id: fr-drask-br-noun-nfPTtvtO Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: traskl

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bondrask"
    },
    {
      "word": "drask-ed"
    },
    {
      "word": "drask glas"
    },
    {
      "word": "drask louet"
    },
    {
      "word": "drask saoz"
    },
    {
      "word": "drask-sut"
    },
    {
      "word": "drask-vor"
    },
    {
      "word": "draskadenn"
    },
    {
      "word": "draskal"
    },
    {
      "word": "drasker"
    },
    {
      "word": "draskerezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton drasql, du vieux breton trascl, issu du proto-celtique *trosdl-, diminutif de l’Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *trósdos, d’où le latin turdus, l’anglais thrush et le polonais drozd. → voir tred",
    "À comparer avec le gallois tresglen « grive », cornique tresklenn « grive draine »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drasked",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "driski",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zrask",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zrasked",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zriski",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "trask",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "trasked",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "triski",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Vannetais"
      ],
      "word": "traskl"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Oiseaux en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 10",
          "text": "…; kana a rae ivez koulz ha kurusted Treglonou, ha sutal ken kaer hag ar voualc’h pe an drask.",
          "translation": "…; il chantait aussi bien que les enfants de chœur de Tréglonou et sifflait aussi joliment que le merle ou la grive."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 13",
          "text": "Hag er girzhier, an drask, ar rujodenn, an tinter, ar golvan a richane d’ an heol ; ….",
          "translation": "Et dans les haies, la grive, le rouge-gorge, le pinson, le moineau gazouillait au soleil ; …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grive, tourd (oiseau)."
      ],
      "id": "fr-drask-br-noun-PZQIqNIe",
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Godiche (jeune fille étourdie ou maladroite)."
      ],
      "id": "fr-drask-br-noun-nfPTtvtO",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdrask\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "drask"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "Wiktionnaire:Modèle étyl sans langue précisée",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bondrask"
    },
    {
      "word": "drask-ed"
    },
    {
      "word": "drask glas"
    },
    {
      "word": "drask louet"
    },
    {
      "word": "drask saoz"
    },
    {
      "word": "drask-sut"
    },
    {
      "word": "drask-vor"
    },
    {
      "word": "draskadenn"
    },
    {
      "word": "draskal"
    },
    {
      "word": "drasker"
    },
    {
      "word": "draskerezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton drasql, du vieux breton trascl, issu du proto-celtique *trosdl-, diminutif de l’Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *trósdos, d’où le latin turdus, l’anglais thrush et le polonais drozd. → voir tred",
    "À comparer avec le gallois tresglen « grive », cornique tresklenn « grive draine »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drasked",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "driski",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zrask",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zrasked",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zriski",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "trask",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "trasked",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "triski",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Vannetais"
      ],
      "word": "traskl"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Oiseaux en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 10",
          "text": "…; kana a rae ivez koulz ha kurusted Treglonou, ha sutal ken kaer hag ar voualc’h pe an drask.",
          "translation": "…; il chantait aussi bien que les enfants de chœur de Tréglonou et sifflait aussi joliment que le merle ou la grive."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 13",
          "text": "Hag er girzhier, an drask, ar rujodenn, an tinter, ar golvan a richane d’ an heol ; ….",
          "translation": "Et dans les haies, la grive, le rouge-gorge, le pinson, le moineau gazouillait au soleil ; …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grive, tourd (oiseau)."
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Godiche (jeune fille étourdie ou maladroite)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdrask\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "drask"
}

Download raw JSONL data for drask meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.