"divindade" meaning in All languages combined

See divindade on Wiktionary

Noun [Portugais]

IPA: \di.vĩ.dˈa.dɨ\, \dʒi.vĩ.dˈa.dʒi\, \di.vĩ.dˈa.dɨ\, \di.vĩ.dˈad\, \dʒi.vĩ.dˈa.dʒi\, \di.vĩ.dˈa.di\, \dʒi.vĩ.dˈa.dʒɪ\, \dʒi.vĩ.dˈa.dʒɪ\, \di.vĩ.dˈa.dɨ\, \di.vĩn.dˈad.ðɨ\, \di.vĩn.dˈa.dɨ\, \di.vĩn.dˈa.dɨ\ Forms: divindades [plural]
  1. Divinité.
    Sense id: fr-divindade-pt-noun-muqcmAt6 Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: deidade Related terms: divinatório, divino, divinamente

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin divinitas."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divindades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "divinatório"
    },
    {
      "word": "divino"
    },
    {
      "word": "divinamente"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              165
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Do contato com a tia ficara-lhe a cabeça baixa. Mas a sua beatice não lhe pegara: morta a tia, ela nunca mais fora a uma igreja porque não sentia nada e as divindades lhe eram estranhas.",
          "translation": "Sous la férule de sa tante, elle avait pris l’habitude d’aller tête basse. Mais elle n’avait pas pris modèle sur la bigote. Sa tante morte, elle ne remit jamais les pieds dans une église, car elle n’éprouvait aucune attirance pour les choses divines, qui lui étaient étrangères."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Divinité."
      ],
      "id": "fr-divindade-pt-noun-muqcmAt6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈad\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.di\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩn.dˈad.ðɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩn.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩn.dˈa.dɨ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "deidade"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "divindade"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin divinitas."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divindades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "divinatório"
    },
    {
      "word": "divino"
    },
    {
      "word": "divinamente"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              165
            ]
          ],
          "ref": "Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013",
          "text": "Do contato com a tia ficara-lhe a cabeça baixa. Mas a sua beatice não lhe pegara: morta a tia, ela nunca mais fora a uma igreja porque não sentia nada e as divindades lhe eram estranhas.",
          "translation": "Sous la férule de sa tante, elle avait pris l’habitude d’aller tête basse. Mais elle n’avait pas pris modèle sur la bigote. Sa tante morte, elle ne remit jamais les pieds dans une église, car elle n’éprouvait aucune attirance pour les choses divines, qui lui étaient étrangères."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Divinité."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈad\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒi\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.di\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dʒi.vĩ.dˈa.dʒɪ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩ.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩn.dˈad.ðɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩn.dˈa.dɨ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\di.vĩn.dˈa.dɨ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "deidade"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "divindade"
}

Download raw JSONL data for divindade meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.