"displegañ" meaning in All languages combined

See displegañ on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \dis.ˈpleː.ɡã\ Forms: zisplegañ [infinitive, mutation-soft], tisplegañ [infinitive, mutation-hard]
  1. Déplier.
    Sense id: fr-displegañ-br-verb-i8gfyER8
  2. Étendre (les membres).
    Sense id: fr-displegañ-br-verb-0QQKeRLP
  3. Raconter, expliquer.
    Sense id: fr-displegañ-br-verb-Edr2GO3h Categories (other): Exemples en breton
  4. Conjuguer.
    Sense id: fr-displegañ-br-verb-apC32OLl Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la grammaire Topics: grammar
  5. Déshabituer, faire perdre le pli.
    Sense id: fr-displegañ-br-verb-tq4CC3xn Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: displegadeg, displegadeger, displegadenn, displegadur, displeger, displegerezh, displegidigezh Related terms: diblegañ, displeg, displegiñ

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton préfixés avec dis-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -añ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "displegadeg"
    },
    {
      "word": "displegadeger"
    },
    {
      "word": "displegadenn"
    },
    {
      "word": "displegadur"
    },
    {
      "word": "displeger"
    },
    {
      "word": "displegerezh"
    },
    {
      "word": "displegidigezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pleg, avec le préfixe dis- et le suffixe -añ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zisplegañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tisplegañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "diblegañ"
    },
    {
      "word": "displeg"
    },
    {
      "word": "displegiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 119",
          "text": "Es an da zisplega ma liñseliou da zeha.",
          "translation": "Je vais déplier mes draps pour les faire sécher."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déplier."
      ],
      "id": "fr-displegañ-br-verb-i8gfyER8"
    },
    {
      "glosses": [
        "Étendre (les membres)."
      ],
      "id": "fr-displegañ-br-verb-0QQKeRLP"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 119",
          "text": "Koulskoude em-eus bet klevet displega Buhez ar pevar mab Emon.",
          "translation": "J’ai pourtant entendu réciter la Vie des quatre fils Aymon."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Itron Varia Garmez, Éditions Al Liamm, 1977, pages 73-74",
          "text": "A-du emaon gant hor cʼhenvreur yaouank, evit dezhañ, koulskoude, bezañ displeget e veno en un doare diseven a-walcʼh.",
          "translation": "Je suis d’accord avec notre jeune confrère, bien que, cependant, il ait exposé son opinion d’une manière assez impolie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raconter, expliquer."
      ],
      "id": "fr-displegañ-br-verb-Edr2GO3h"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, Éditions Al Liamm, 1976, page 123",
          "text": "Ar verboù-mañ a zo displeget en taolennoù da heul.",
          "translation": "Ces verbes sont conjugués dans les tableaux suivants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conjuguer."
      ],
      "id": "fr-displegañ-br-verb-apC32OLl",
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 119",
          "text": "Hennez a zo bet displeget da ober trouz evel-se.",
          "translation": "On l’a déshabitué de faire du bruit comme cela."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déshabituer, faire perdre le pli."
      ],
      "id": "fr-displegañ-br-verb-tq4CC3xn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dis.ˈpleː.ɡã\\"
    }
  ],
  "word": "displegañ"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton préfixés avec dis-",
    "Mots en breton suffixés avec -añ",
    "Verbes en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "displegadeg"
    },
    {
      "word": "displegadeger"
    },
    {
      "word": "displegadenn"
    },
    {
      "word": "displegadur"
    },
    {
      "word": "displeger"
    },
    {
      "word": "displegerezh"
    },
    {
      "word": "displegidigezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de pleg, avec le préfixe dis- et le suffixe -añ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zisplegañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tisplegañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "diblegañ"
    },
    {
      "word": "displeg"
    },
    {
      "word": "displegiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 119",
          "text": "Es an da zisplega ma liñseliou da zeha.",
          "translation": "Je vais déplier mes draps pour les faire sécher."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déplier."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Étendre (les membres)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 119",
          "text": "Koulskoude em-eus bet klevet displega Buhez ar pevar mab Emon.",
          "translation": "J’ai pourtant entendu réciter la Vie des quatre fils Aymon."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Itron Varia Garmez, Éditions Al Liamm, 1977, pages 73-74",
          "text": "A-du emaon gant hor cʼhenvreur yaouank, evit dezhañ, koulskoude, bezañ displeget e veno en un doare diseven a-walcʼh.",
          "translation": "Je suis d’accord avec notre jeune confrère, bien que, cependant, il ait exposé son opinion d’une manière assez impolie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raconter, expliquer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la grammaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, Éditions Al Liamm, 1976, page 123",
          "text": "Ar verboù-mañ a zo displeget en taolennoù da heul.",
          "translation": "Ces verbes sont conjugués dans les tableaux suivants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conjuguer."
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 119",
          "text": "Hennez a zo bet displeget da ober trouz evel-se.",
          "translation": "On l’a déshabitué de faire du bruit comme cela."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déshabituer, faire perdre le pli."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dis.ˈpleː.ɡã\\"
    }
  ],
  "word": "displegañ"
}

Download raw JSONL data for displegañ meaning in All languages combined (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.