"diffusable" meaning in All languages combined

See diffusable on Wiktionary

Adjective [Anglais]

Forms: more diffusable [comparative], most diffusable [superlative]
  1. Diffusable.
    Sense id: fr-diffusable-en-adj-deHQ4ozu
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Français]

IPA: \di.fy.zabl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-diffusable.wav Forms: diffusables [plural, masculine, feminine]
  1. Qui peut être diffusé (à la radio, ou sur un réseau informatique, ou au sein d'un organisme).
    Sense id: fr-diffusable-fr-adj--vN3Gex6 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: diffusable (Anglais), diffusibile (Italien)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe diffuser, avec le suffixe -able."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "diffusables",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              176,
              187
            ]
          ],
          "ref": "Institut de psychodynamique du travail du Québec, Espace de réflexion, espace d'action en santé mentale au travail, 2006",
          "text": "Les participants occupaient leurs postes de commis depuis de nombreuses années et avaient tous la sécurité d'emploi. Les propos présentés ci- après sont ceux qui ont été jugés diffusables par les participants."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              111,
              121
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Moulinier, Politique culturelle et décentralisation, 2002",
          "text": "Il ne saurait être dressée ici la liste de ces rencontres, qui n’ont pas toujours donné lieu à un compte-rendu diffusable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui peut être diffusé (à la radio, ou sur un réseau informatique, ou au sein d'un organisme)."
      ],
      "id": "fr-diffusable-fr-adj--vN3Gex6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\di.fy.zabl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-diffusable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-diffusable.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "diffusable"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "diffusibile"
    }
  ],
  "word": "diffusable"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -able",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé du verbe diffuse et du suffixe -able."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more diffusable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most diffusable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Diffusable."
      ],
      "id": "fr-diffusable-en-adj-deHQ4ozu"
    }
  ],
  "word": "diffusable"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en français suffixés avec -able",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé du verbe diffuse et du suffixe -able."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more diffusable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most diffusable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Diffusable."
      ]
    }
  ],
  "word": "diffusable"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe diffuser, avec le suffixe -able."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "diffusables",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              176,
              187
            ]
          ],
          "ref": "Institut de psychodynamique du travail du Québec, Espace de réflexion, espace d'action en santé mentale au travail, 2006",
          "text": "Les participants occupaient leurs postes de commis depuis de nombreuses années et avaient tous la sécurité d'emploi. Les propos présentés ci- après sont ceux qui ont été jugés diffusables par les participants."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              111,
              121
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Moulinier, Politique culturelle et décentralisation, 2002",
          "text": "Il ne saurait être dressée ici la liste de ces rencontres, qui n’ont pas toujours donné lieu à un compte-rendu diffusable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui peut être diffusé (à la radio, ou sur un réseau informatique, ou au sein d'un organisme)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\di.fy.zabl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-diffusable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-diffusable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-diffusable.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "diffusable"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "diffusibile"
    }
  ],
  "word": "diffusable"
}

Download raw JSONL data for diffusable meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the frwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.