See devezh-arat on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de devezh (« journée ») et de arat (« labourer »), littéralement « journée de labour », correspondant à ce qu’un attelage pouvait labourer dans une journée." ], "forms": [ { "form": "devezhioù-arat", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zevezh-arat", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zevezhioù-arat", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "tevezh-arat", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tevezhioù-arat", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "Léonard" ], "word": "dervezh-arat" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 10", "text": "… e cʼhellas an daou bried nevez sevel ur stalig, da vont da zercʼhel, diouzh feurm, un tiegezh bihan a zaouzek pe drizek devezh-arat, e bourcʼh Pleiben, tost d’al Leurgêr-Vihan.", "translation": "Les deux jeunes mariés purent créer une petite affaire, en allant tenir, à ferme, une petite exploitation agricole de douze ou treize journaux, au bourg de Pleyben, près de la Petite-Place." }, { "ref": "Lan Devenneg, Studiadennoù douaroniezh diwar-benn ar Parrezioù hag ar Cʼherioù, in Gwalarn, nᵒ 152-153, septembre-octobre 1942, page 535", "text": "Eostad dre zevezh-arat.", "translation": "Récolte par journal." }, { "ref": "Yeun ar Gow, Eñvorennoù, in Al Liamm, nᵒ 176, mai-juin 1976, page 198", "text": "En enep, nep keloù kennerzhus eus an talbenn e-lecʼh ma kolled bewech kantadoù soudarded da cʼhounit un nebeut devezhioù-arat a veze adkemeret prim gant an enebourien.", "translation": "Par contre, toute information du front où on perdait cahque fois ces centaines de soldats pour gagner quelques journaux était vite reprise par les ennemis." }, { "ref": "Kenan Kongar, Un damsell war istor Stadoù Unanet an Amerik, in Al Liamm, nᵒ 187, mars-avril 1978, page 197", "text": "En doare-se ez eus bet digoret d’al labour-douar ouzhpenn 180 milion a zevezhioù-arat, ha savet en tu-hont d’ur milion a feurmoù.", "translation": "Ainsi, plus de 180 millions de journaux ont été ouverts à l’agriculture et plus d’un million de fermes ont été créées." } ], "glosses": [ "Journal, ancienne mesure de terre d’environ 5000 m²." ], "id": "fr-devezh-arat-br-noun-JElVkvC7", "topics": [ "agriculture", "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de.vɛ.ˈzɑː.rat\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "devezh-arat" }
{ "categories": [ "Compositions en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de devezh (« journée ») et de arat (« labourer »), littéralement « journée de labour », correspondant à ce qu’un attelage pouvait labourer dans une journée." ], "forms": [ { "form": "devezhioù-arat", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zevezh-arat", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zevezhioù-arat", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "tevezh-arat", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tevezhioù-arat", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "Léonard" ], "word": "dervezh-arat" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’agriculture", "Lexique en breton de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 10", "text": "… e cʼhellas an daou bried nevez sevel ur stalig, da vont da zercʼhel, diouzh feurm, un tiegezh bihan a zaouzek pe drizek devezh-arat, e bourcʼh Pleiben, tost d’al Leurgêr-Vihan.", "translation": "Les deux jeunes mariés purent créer une petite affaire, en allant tenir, à ferme, une petite exploitation agricole de douze ou treize journaux, au bourg de Pleyben, près de la Petite-Place." }, { "ref": "Lan Devenneg, Studiadennoù douaroniezh diwar-benn ar Parrezioù hag ar Cʼherioù, in Gwalarn, nᵒ 152-153, septembre-octobre 1942, page 535", "text": "Eostad dre zevezh-arat.", "translation": "Récolte par journal." }, { "ref": "Yeun ar Gow, Eñvorennoù, in Al Liamm, nᵒ 176, mai-juin 1976, page 198", "text": "En enep, nep keloù kennerzhus eus an talbenn e-lecʼh ma kolled bewech kantadoù soudarded da cʼhounit un nebeut devezhioù-arat a veze adkemeret prim gant an enebourien.", "translation": "Par contre, toute information du front où on perdait cahque fois ces centaines de soldats pour gagner quelques journaux était vite reprise par les ennemis." }, { "ref": "Kenan Kongar, Un damsell war istor Stadoù Unanet an Amerik, in Al Liamm, nᵒ 187, mars-avril 1978, page 197", "text": "En doare-se ez eus bet digoret d’al labour-douar ouzhpenn 180 milion a zevezhioù-arat, ha savet en tu-hont d’ur milion a feurmoù.", "translation": "Ainsi, plus de 180 millions de journaux ont été ouverts à l’agriculture et plus d’un million de fermes ont été créées." } ], "glosses": [ "Journal, ancienne mesure de terre d’environ 5000 m²." ], "topics": [ "agriculture", "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de.vɛ.ˈzɑː.rat\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "devezh-arat" }
Download raw JSONL data for devezh-arat meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.