See dared on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to dare", "ipas": [ "\\ˈdɛɹ\\", "\\ˈdɛə\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "dares", "ipas": [ "\\ˈdɛɹz\\", "\\ˈdɛəz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "daring", "ipas": [ "\\ˈdɛɹ.ɪŋ\\", "\\ˈdɛə.ɹɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dare" } ], "glosses": [ "Prétérit de dare." ], "id": "fr-dared-en-verb-o4CLD7GI" }, { "form_of": [ { "word": "dare" } ], "glosses": [ "Participe passé de dare." ], "id": "fr-dared-en-verb-JlNPfV11" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɛɹd\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈdɛəd\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-dared.ogg", "ipa": "dɛɹd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-us-dared.ogg/En-us-dared.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dared.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dared" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "darediñ" }, { "word": "daredus" }, { "word": "steredenn-dared" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français dard (dard-er). Voir darz." ], "forms": [ { "form": "daredenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "zared", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaredenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "tared", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "taredenn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Kaoz Roue Frañs (conte populaire), in Al Liamm, nᵒ 39, juillet–août 1953, page 65", "text": "Met kaer o doa evezhiañ, ne oant ket evit pakañ al laer, rak hemañ a yae evel un daredenn, ken ne veze ket gwelet...", "translation": "Mais ils avaient beau surveiller, ils ne pouvaient pas attraper le voleur, car celui-ci se mouvait comme un éclair, si bien qu’on ne le voyait pas..." } ], "glosses": [ "Éclairs (parfois de chaleur)." ], "id": "fr-dared-br-noun--eX4SZ2D" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː.ret\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "dared" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français dard (dard-er). Voir darz." ], "forms": [ { "form": "daredoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zared", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaredoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "tared", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "taredoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 213", "text": "Ha Peredur ha darcʼhaouiñ outañ un dared beg lemm ha tizhout an den en e lagad ken ez eas dre e gilpenn er-maez hag an den marv war al leur.", "translation": "Et Peredur lui lança un javelot à pointe aiguë, qui l'atteignit à l’œil si bien qu’il lui sortit par la nuque et et le renversa mort sur le champ." }, { "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 207", "text": "Hag er cʼhoad hir ez ae bemdez ar paotr da cʼhoari ha da vannañ daredoù kelenn.", "translation": "Le garçon allait tous les jours dans la forêt pour jouer et lancer des javelots de houx." } ], "glosses": [ "Dard, javelot, trait." ], "id": "fr-dared-br-noun-ksOt0EZg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː.ret\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dared" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français dard (dard-er). Voir darz." ], "forms": [ { "form": "zared", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "tared", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dariñ" } ], "glosses": [ "Impersonnel de l’imparfait de l’indicatif du verbe darañ/dariñ." ], "id": "fr-dared-br-verb-lr5ZCoEM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː.rɛt\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dared" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to dare", "ipas": [ "\\ˈdɛɹ\\", "\\ˈdɛə\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "dares", "ipas": [ "\\ˈdɛɹz\\", "\\ˈdɛəz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "daring", "ipas": [ "\\ˈdɛɹ.ɪŋ\\", "\\ˈdɛə.ɹɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dare" } ], "glosses": [ "Prétérit de dare." ] }, { "form_of": [ { "word": "dare" } ], "glosses": [ "Participe passé de dare." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɛɹd\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈdɛəd\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-dared.ogg", "ipa": "dɛɹd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-us-dared.ogg/En-us-dared.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dared.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dared" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en français", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "darediñ" }, { "word": "daredus" }, { "word": "steredenn-dared" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français dard (dard-er). Voir darz." ], "forms": [ { "form": "daredenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "zared", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaredenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "tared", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "taredenn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Kaoz Roue Frañs (conte populaire), in Al Liamm, nᵒ 39, juillet–août 1953, page 65", "text": "Met kaer o doa evezhiañ, ne oant ket evit pakañ al laer, rak hemañ a yae evel un daredenn, ken ne veze ket gwelet...", "translation": "Mais ils avaient beau surveiller, ils ne pouvaient pas attraper le voleur, car celui-ci se mouvait comme un éclair, si bien qu’on ne le voyait pas..." } ], "glosses": [ "Éclairs (parfois de chaleur)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː.ret\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "dared" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en français", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français dard (dard-er). Voir darz." ], "forms": [ { "form": "daredoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "zared", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zaredoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "tared", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "taredoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 213", "text": "Ha Peredur ha darcʼhaouiñ outañ un dared beg lemm ha tizhout an den en e lagad ken ez eas dre e gilpenn er-maez hag an den marv war al leur.", "translation": "Et Peredur lui lança un javelot à pointe aiguë, qui l'atteignit à l’œil si bien qu’il lui sortit par la nuque et et le renversa mort sur le champ." }, { "ref": "Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 207", "text": "Hag er cʼhoad hir ez ae bemdez ar paotr da cʼhoari ha da vannañ daredoù kelenn.", "translation": "Le garçon allait tous les jours dans la forêt pour jouer et lancer des javelots de houx." } ], "glosses": [ "Dard, javelot, trait." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː.ret\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dared" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en français", "breton" ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français dard (dard-er). Voir darz." ], "forms": [ { "form": "zared", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "tared", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dariñ" } ], "glosses": [ "Impersonnel de l’imparfait de l’indicatif du verbe darañ/dariñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː.rɛt\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dared" }
Download raw JSONL data for dared meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.