"da hini" meaning in All languages combined

See da hini on Wiktionary

Pronoun [Breton]

IPA: \da ˈhĩː.ni\
  1. Le tien, la tienne.
    Sense id: fr-da_hini-br-pron-7MYNFJZp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (après la préposition da): ’z hini Related terms (forme contractée e + ’z hini): ez hini
Categories (other): Pronoms possessifs en breton, Breton

Download JSONL data for da hini meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms possessifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’adjectif possessif da (« ton, ta, tes ») et du pronom hini."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "br-pronom-pos-1",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "related": [
    {
      "sense": "après la préposition da",
      "word": "’z hini"
    },
    {
      "sense": "forme contractée e + ’z hini",
      "word": "ez hini"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Kervarker, Ar cʼhakouz, in Barzhaz Breizh, Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 390",
          "text": "P’hini da hini, va hini ?",
          "translation": "Quel est le tien ? Quel est le mien ?"
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, An intañv, in Al Liamm, nᵒ 67, mars–avril 1958, page 100",
          "text": "Ya, Percy, gwall druezus eo ar stad m’emaout enni rak ur vuhez gi a dle bezañ da hini.",
          "translation": "Oui, Percy, l’état dans lequel tu te trouves est bien pitoyable car ce doit être une vie de chien que la tienne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le tien, la tienne."
      ],
      "id": "fr-da_hini-br-pron-7MYNFJZp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\da ˈhĩː.ni\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "da hini"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms possessifs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’adjectif possessif da (« ton, ta, tes ») et du pronom hini."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "br-pronom-pos-1",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "related": [
    {
      "sense": "après la préposition da",
      "word": "’z hini"
    },
    {
      "sense": "forme contractée e + ’z hini",
      "word": "ez hini"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Kervarker, Ar cʼhakouz, in Barzhaz Breizh, Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 390",
          "text": "P’hini da hini, va hini ?",
          "translation": "Quel est le tien ? Quel est le mien ?"
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, An intañv, in Al Liamm, nᵒ 67, mars–avril 1958, page 100",
          "text": "Ya, Percy, gwall druezus eo ar stad m’emaout enni rak ur vuhez gi a dle bezañ da hini.",
          "translation": "Oui, Percy, l’état dans lequel tu te trouves est bien pitoyable car ce doit être une vie de chien que la tienne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le tien, la tienne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\da ˈhĩː.ni\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "da hini"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.