"conselho" meaning in All languages combined

See conselho on Wiktionary

Noun [Portugais]

IPA: \kõ.sˈɐ.ʎu\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈɐ.ʎu\, \kõ.sˈɐ.ʎu\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈɐ.ʎu\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈe.ʎʊ\, \kõ.sˈəj.ʎʊ\, kõ.sˈɐ.ʎu, kõ.sˈɐ.ʎu Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-conselho.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-conselho.wav Forms: conselhos [plural]
  1. Conseil, groupe délibératif.
    Sense id: fr-conselho-pt-noun-WhHJq87T
  2. Conseil, avis.
    Sense id: fr-conselho-pt-noun-pqIdXoP3 Categories (other): Exemples en portugais
  3. Conseil.
    Sense id: fr-conselho-pt-noun-kDQlvj63
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin consilium."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "conselhos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Conseil, groupe délibératif."
      ],
      "id": "fr-conselho-pt-noun-WhHJq87T"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "Todavia, há alguns truques: beber um copinho de azeite para olear os «tubos» antes de uma pândega (também me ensinaram isso; a minha mãe soube-o de um velho padre siberiano) e não comer ao mesmo tempo (disseram-me o contrário, por isso dou este conselho com alguma circunspeção).",
          "translation": "Néanmoins, il y a quelques trucs : s’enfiler un petit verre d’huile pour graisser les tuyaux avant une beuverie (on me l’a appris à moi aussi : ma mère le tenait d’un vieux prêtre sibérien) et ne pas manger en même temps (on m’a appris le contraire, je livre donc le conseil avec circonspection)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conseil, avis."
      ],
      "id": "fr-conselho-pt-noun-pqIdXoP3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Conseil."
      ],
      "id": "fr-conselho-pt-noun-kDQlvj63"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈəj.ʎʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-conselho.wav",
      "ipa": "kõ.sˈɐ.ʎu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-conselho.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-conselho.wav",
      "ipa": "kõ.sˈɐ.ʎu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-conselho.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "conselho"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin consilium."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "conselhos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Conseil, groupe délibératif."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "Todavia, há alguns truques: beber um copinho de azeite para olear os «tubos» antes de uma pândega (também me ensinaram isso; a minha mãe soube-o de um velho padre siberiano) e não comer ao mesmo tempo (disseram-me o contrário, por isso dou este conselho com alguma circunspeção).",
          "translation": "Néanmoins, il y a quelques trucs : s’enfiler un petit verre d’huile pour graisser les tuyaux avant une beuverie (on me l’a appris à moi aussi : ma mère le tenait d’un vieux prêtre sibérien) et ne pas manger en même temps (on m’a appris le contraire, je livre donc le conseil avec circonspection)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conseil, avis."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Conseil."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈɐ.ʎu\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈe.ʎʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kõ.sˈəj.ʎʊ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-conselho.wav",
      "ipa": "kõ.sˈɐ.ʎu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-conselho.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-conselho.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-conselho.wav",
      "ipa": "kõ.sˈɐ.ʎu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-conselho.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-conselho.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "conselho"
}

Download raw JSONL data for conselho meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.