See comiques on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Samuel Archibald, Le sel de la terre, éditions Atelier 10, Montréal, 2013, page 48", "text": "On se levait tôt la fin de semaine pour regarder des comiques qui servaient à vendre des bébelles : Musclor et Skeletor, les Transformers, les G.I. Joe pis les gros lutteurs en caoutchouc de la WWF." } ], "glosses": [ "Dessins animés à la télévision." ], "id": "fr-comiques-fr-noun-dQY2l2Uv", "note": "Ce terme était surtout en usage entre les années 1950 et les années 1980", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "comiques" } { "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "forms": [ { "form": "comique", "tags": [ "singular", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 13 octobre 2023, page 12 (Mohaad corrigé en Mohamad)", "text": "Si la scénariste Michèle Standjofski a ajouté quelques éléments comiques, « le loufoque de la situation est tellement fort et réel qu’on n’avait pas besoin d’aller très loin », estime Marwan Abdo-Hanna, l’éditeur de la BD illustrée par Mohamad Krayten." } ], "form_of": [ { "word": "comique" } ], "glosses": [ "Pluriel de comique." ], "id": "fr-comiques-fr-adj-XAvotRFv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "masculine" ], "word": "comiques" } { "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "forms": [ { "form": "comique", "tags": [ "singular", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "comique" } ], "glosses": [ "Pluriel de comique." ], "id": "fr-comiques-fr-noun-XAvotRFv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "masculine" ], "word": "comiques" } { "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "forms": [ { "form": "tu comiques", "tags": [ "indicative" ] }, { "form": "que tu comiques", "tags": [ "subjunctive" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "comiquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe comiquer." ], "id": "fr-comiques-fr-verb-AvCQNlpj" }, { "form_of": [ { "word": "comiquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe comiquer." ], "id": "fr-comiques-fr-verb-jizzJYLx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "comiques" }
{ "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Samuel Archibald, Le sel de la terre, éditions Atelier 10, Montréal, 2013, page 48", "text": "On se levait tôt la fin de semaine pour regarder des comiques qui servaient à vendre des bébelles : Musclor et Skeletor, les Transformers, les G.I. Joe pis les gros lutteurs en caoutchouc de la WWF." } ], "glosses": [ "Dessins animés à la télévision." ], "note": "Ce terme était surtout en usage entre les années 1950 et les années 1980", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "comiques" } { "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ "Formes d’adjectifs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "forms": [ { "form": "comique", "tags": [ "singular", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 13 octobre 2023, page 12 (Mohaad corrigé en Mohamad)", "text": "Si la scénariste Michèle Standjofski a ajouté quelques éléments comiques, « le loufoque de la situation est tellement fort et réel qu’on n’avait pas besoin d’aller très loin », estime Marwan Abdo-Hanna, l’éditeur de la BD illustrée par Mohamad Krayten." } ], "form_of": [ { "word": "comique" } ], "glosses": [ "Pluriel de comique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "masculine" ], "word": "comiques" } { "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ "Formes de noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "forms": [ { "form": "comique", "tags": [ "singular", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "comique" } ], "glosses": [ "Pluriel de comique." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "masculine" ], "word": "comiques" } { "anagrams": [ { "word": "cosmique" }, { "word": "Mecquois" }, { "word": "mecquois" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Sans doute de l’anglais comics." ], "forms": [ { "form": "tu comiques", "tags": [ "indicative" ] }, { "form": "que tu comiques", "tags": [ "subjunctive" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "comiquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe comiquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "comiquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe comiquer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.mik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-comiques.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-comiques.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "comiques" }
Download raw JSONL data for comiques meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.