"chom a-sav" meaning in All languages combined

See chom a-sav on Wiktionary

Verb [Breton]

  1. S’arrêter.
    Sense id: fr-chom_a-sav-br-verb-vRrfHedI Categories (other): Exemples en breton, Exemples en breton à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for chom a-sav meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chom et de a-sav."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 159",
          "text": "— Choumit a-za, soudarded. … ?"
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 117",
          "text": "« Chomit a-sav, soudarded. … ?",
          "translation": "— Arrêtez-vous, soldats. … ?"
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 106",
          "text": "Ret e voe ’ta d'an daou lestr-reder chom a-sav krenn gant aon rak freuzhañ ur vag all breskoc'h egeto.",
          "translation": "Les deux croiseurs durent donc s’arrêter complètement de peur d’esquinter un autre bateau plus fragile qu’eux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’arrêter."
      ],
      "id": "fr-chom_a-sav-br-verb-vRrfHedI"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "chom a-sav"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Locutions verbales en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de chom et de a-sav."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Exemples en breton à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 159",
          "text": "— Choumit a-za, soudarded. … ?"
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 117",
          "text": "« Chomit a-sav, soudarded. … ?",
          "translation": "— Arrêtez-vous, soldats. … ?"
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 106",
          "text": "Ret e voe ’ta d'an daou lestr-reder chom a-sav krenn gant aon rak freuzhañ ur vag all breskoc'h egeto.",
          "translation": "Les deux croiseurs durent donc s’arrêter complètement de peur d’esquinter un autre bateau plus fragile qu’eux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’arrêter."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "chom a-sav"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.