"caminada" meaning in All languages combined

See caminada on Wiktionary

Verb [Espagnol]

IPA: \ka.miˈna.ða\, \ka.miˈna.ða\, \k(a).miˈna.da\, \ka.miˈna.ða\
  1. Participe passé féminin singulier de caminar. Form of: caminar
    Sense id: fr-caminada-es-verb-2HvAYWZn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

IPA: \kamiˈnaðo̞\, [kamiˈnaðo̞], [kaˈmjaðo̞], kamiˈnaðo̞ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav Forms: caminadas [plural]
  1. Marche, traite de chemin, randonnée.
    Sense id: fr-caminada-oc-noun-pXx97gNJ Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: estirada

Noun [Occitan]

IPA: \kamiˈnaðo̞\, [kamiˈnaðo̞], [kaˈmjaðo̞], kamiˈnaðo̞ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav Forms: caminadas [plural]
  1. Presbytère, maison curiale.
    Sense id: fr-caminada-oc-noun-NANP5WN~ Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: capelaniá, clastra, cura
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caminar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé féminin singulier de caminar."
      ],
      "id": "fr-caminada-es-verb-2HvAYWZn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ka.miˈna.ða\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ka.miˈna.ða\\"
    },
    {
      "ipa": "\\k(a).miˈna.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ka.miˈna.ða\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "caminada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en occitan de la religion",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ada",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "1 :Dérivé de camin, avec le suffixe -ada (ou bien participe passé féminin de caminar).",
    "2 : Du latin caminata abréviation de camera caminata, « chambre pourvue d'une cheminée », attestée au VIe siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "caminadas",
      "ipas": [
        "\\kamiˈnaðo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "estirada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Achille Montel",
          "text": "Aprés la pausada, reprendrem la caminada.",
          "translation": "Après la pause, nous reprendrons la randonnée."
        },
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012  ^([2])",
          "text": "De fach, aquestas doas jornadas de caminada se van debanar siá sus las crestas de la val de Berlon, siá dins sas ribas.",
          "translation": "De fait, ces deux journées de randonnée vont se dérouler soit sur les crêtes du val de Berlon, soit sur ses rives."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marche, traite de chemin, randonnée."
      ],
      "id": "fr-caminada-oc-noun-pXx97gNJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kamiˈnaðo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[kamiˈnaðo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈmjaðo̞]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav",
      "ipa": "kamiˈnaðo̞",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "caminada"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en occitan de la religion",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ada",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "1 :Dérivé de camin, avec le suffixe -ada (ou bien participe passé féminin de caminar).",
    "2 : Du latin caminata abréviation de camera caminata, « chambre pourvue d'une cheminée », attestée au VIe siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "caminadas",
      "ipas": [
        "\\kamiˈnaðo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "capelaniá"
    },
    {
      "word": "clastra"
    },
    {
      "word": "cura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([2])",
          "text": "Cerqui la caminada. Veni trobar vòstre curat, Monsen l’abat Croset, per demandar una plaça de regent d’escòla.",
          "translation": "Je cherche le presbytère. Je viens trouver votre curé, Monsieur l’abbé Croset, pour demander une place de maître d’école."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presbytère, maison curiale."
      ],
      "id": "fr-caminada-oc-noun-NANP5WN~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kamiˈnaðo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[kamiˈnaðo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈmjaðo̞]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav",
      "ipa": "kamiˈnaðo̞",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "caminada"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caminar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé féminin singulier de caminar."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ka.miˈna.ða\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ka.miˈna.ða\\"
    },
    {
      "ipa": "\\k(a).miˈna.da\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ka.miˈna.ða\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "caminada"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Lexique en occitan de la religion",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Mots en occitan suffixés avec -ada",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "1 :Dérivé de camin, avec le suffixe -ada (ou bien participe passé féminin de caminar).",
    "2 : Du latin caminata abréviation de camera caminata, « chambre pourvue d'une cheminée », attestée au VIe siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "caminadas",
      "ipas": [
        "\\kamiˈnaðo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "estirada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Achille Montel",
          "text": "Aprés la pausada, reprendrem la caminada.",
          "translation": "Après la pause, nous reprendrons la randonnée."
        },
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012  ^([2])",
          "text": "De fach, aquestas doas jornadas de caminada se van debanar siá sus las crestas de la val de Berlon, siá dins sas ribas.",
          "translation": "De fait, ces deux journées de randonnée vont se dérouler soit sur les crêtes du val de Berlon, soit sur ses rives."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marche, traite de chemin, randonnée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kamiˈnaðo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[kamiˈnaðo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈmjaðo̞]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav",
      "ipa": "kamiˈnaðo̞",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "caminada"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Lexique en occitan de la religion",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Mots en occitan suffixés avec -ada",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "1 :Dérivé de camin, avec le suffixe -ada (ou bien participe passé féminin de caminar).",
    "2 : Du latin caminata abréviation de camera caminata, « chambre pourvue d'une cheminée », attestée au VIe siècle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "caminadas",
      "ipas": [
        "\\kamiˈnaðo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "capelaniá"
    },
    {
      "word": "clastra"
    },
    {
      "word": "cura"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([2])",
          "text": "Cerqui la caminada. Veni trobar vòstre curat, Monsen l’abat Croset, per demandar una plaça de regent d’escòla.",
          "translation": "Je cherche le presbytère. Je viens trouver votre curé, Monsieur l’abbé Croset, pour demander une place de maître d’école."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Presbytère, maison curiale."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kamiˈnaðo̞\\"
    },
    {
      "ipa": "[kamiˈnaðo̞]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈmjaðo̞]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav",
      "ipa": "kamiˈnaðo̞",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-caminada.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "caminada"
}

Download raw JSONL data for caminada meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.