See bway on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole guadeloupéen", "orig": "créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "petit garçon", "word": "ti-bway" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais boy." ], "forms": [ { "form": "bray", "raw_tags": [ "Moins courant" ] } ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Garçon." ], "id": "fr-bway-gcf-noun-lpVxp54v" } ], "word": "bway" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole guadeloupéen", "orig": "créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français boyau." ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 30 ] ], "ref": "Présentation par Monique Blerald, « Concours de recrutement du second degré - Rapport de jury » sur pedagogie.ac-guadeloupe.fr, 2017", "text": "Fok ou kayé pwason pou ni bway.", "translation": "Il faut écailler le poisson pour avoir les boyaux, équivalent créole du proverbe « Quand on veut quelque chose, il faut s’en donner les moyens »" } ], "glosses": [ "Boyau, viscère abdominal." ], "id": "fr-bway-gcf-noun-c3DZ9PBP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Intestins de poisson." ], "id": "fr-bway-gcf-noun-ek7LxpHX", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 88, 92 ] ], "ref": "Juliette Facthum-Sainton, « Considérations sur l’émotion traductive en créole » sur Sayanns, 30 septembre 2021", "text": "Mès-é-labitid a Antiyé sé on dòt biten, sé on fwitaj nèf é toufré parèt ki sòti andidan bway a listwa an nou.", "translation": "Le mode d’habiter antillais est une création originale, bien que restant, comme tout fait culturel, le produit d’un cadre et de conditions historiques précises." } ], "glosses": [ "Tripes, ce qu’il y a de plus profond, de plus authentique dans quelque chose." ], "id": "fr-bway-gcf-noun-C~NDsPG2", "tags": [ "figuratively" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Moins courant", "Non standard" ], "sense": "Boyaux", "word": "boyo" }, { "sense": "Intestins de poisson", "translation": "entrailles de poisson", "word": "bwèy" } ], "word": "bway" }
{ "categories": [ "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en anglais", "Noms communs en créole guadeloupéen", "créole guadeloupéen" ], "derived": [ { "translation": "petit garçon", "word": "ti-bway" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais boy." ], "forms": [ { "form": "bray", "raw_tags": [ "Moins courant" ] } ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole guadeloupéen" ], "glosses": [ "Garçon." ] } ], "word": "bway" } { "categories": [ "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français", "Noms communs en créole guadeloupéen", "créole guadeloupéen" ], "etymology_texts": [ "Du français boyau." ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole guadeloupéen" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 26, 30 ] ], "ref": "Présentation par Monique Blerald, « Concours de recrutement du second degré - Rapport de jury » sur pedagogie.ac-guadeloupe.fr, 2017", "text": "Fok ou kayé pwason pou ni bway.", "translation": "Il faut écailler le poisson pour avoir les boyaux, équivalent créole du proverbe « Quand on veut quelque chose, il faut s’en donner les moyens »" } ], "glosses": [ "Boyau, viscère abdominal." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole guadeloupéen" ], "glosses": [ "Intestins de poisson." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en créole guadeloupéen", "Métaphores en créole guadeloupéen" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 88, 92 ] ], "ref": "Juliette Facthum-Sainton, « Considérations sur l’émotion traductive en créole » sur Sayanns, 30 septembre 2021", "text": "Mès-é-labitid a Antiyé sé on dòt biten, sé on fwitaj nèf é toufré parèt ki sòti andidan bway a listwa an nou.", "translation": "Le mode d’habiter antillais est une création originale, bien que restant, comme tout fait culturel, le produit d’un cadre et de conditions historiques précises." } ], "glosses": [ "Tripes, ce qu’il y a de plus profond, de plus authentique dans quelque chose." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Moins courant", "Non standard" ], "sense": "Boyaux", "word": "boyo" }, { "sense": "Intestins de poisson", "translation": "entrailles de poisson", "word": "bwèy" } ], "word": "bway" }
Download raw JSONL data for bway meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-25 from the frwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.