See brise-bise on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de briser et de bise." ], "forms": [ { "form": "brise-bises", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bʁiz.biz\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bande apposée au bas d’une fenêtre pour empêcher l’air de pénétrer." ], "id": "fr-brise-bise-fr-noun-voSbUrFZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 80", "text": "J’oubliais sa rage des brise-bise dont elle parlait aussi sans cesse. Si je l’avais laissée faire, elle se serait mise à en poser partout chez moi." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 21-22", "text": "Alors, couché sur le dos, je vois le plafond ; couché sur le côté droit, je vois la fenêtre. Tous deux me cachent le ciel, mais j’aperçois sa lueur à travers les brise-bise mal réveillés qui s’étirent au long des barres d’or, empesés et blanchis comme des linges de communion. On les appelle mystères, car ils nous cachent la campagne, les chariots et les passants impénétrables, et les ombres seules les traversent." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 30", "text": "Le vent qui passait voit de la lumière aux fenêtres et veut entrer ; mais les brise-bise restent raides et empesés, pour lui faire croire qu’il n’y a personne." }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 250", "text": "Les vitres de la fenêtre étaient, dans leur partie inférieure, garnies de brise-bise. Mais, par leur partie supérieure, on apercevait l’appartement dans sa totalité." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "Le taxi nous arrêtait, passé la porte Saint-Martin, à droite, devant le petit bar à la devanture voilée de brise-bise et à l’entrée flanquée des trois lettres du mot BAL discrètement éclairées." }, { "ref": "Sidonie-GabrielleColette, Le Képi, Fayard, 1943 ; réédition Le Livre de Poche, 1968, page 41", "text": "Paul Masson huma l’air dans ma direction, remua brièvement sa courte barbe et s’en fut retrouver M. Willy dans son cabinet de travail blanc, qui ressemblait vaguement, brise-bise, moulures en baguettes et petites vitres, à un salon de confiserie désaffecté." }, { "ref": "Georges Simenon, Strip-tease, deuxième partie, chapitre 2, Presses de la Cité, 1958", "text": "D’épais rideaux encadraient les fenêtres et, à travers la mousseline des brise-bise, on devinait le feuillage immobile des platanes dans le soleil." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968", "text": "Quand il eut tiré les lourds volets de bois qu’il avait doublés de papier noir pour en aveugler les fentes, il referma la fenêtre, accrocha le brise-bise de tissu à fleurs et revint s’asseoir." } ], "glosses": [ "Petit rideau garnissant la partie inférieure d’une fenêtre." ], "id": "fr-brise-bise-fr-noun-Y2VP6vQ6", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁiz.biz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Totodu74-brise-bise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Annecy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Totodu74-brise-bise.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "demi-rideau" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "pod zavjesa" } ], "word": "brise-bise" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de briser et de bise." ], "forms": [ { "form": "brise-bises", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bʁiz.biz\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bande apposée au bas d’une fenêtre pour empêcher l’air de pénétrer." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 80", "text": "J’oubliais sa rage des brise-bise dont elle parlait aussi sans cesse. Si je l’avais laissée faire, elle se serait mise à en poser partout chez moi." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 21-22", "text": "Alors, couché sur le dos, je vois le plafond ; couché sur le côté droit, je vois la fenêtre. Tous deux me cachent le ciel, mais j’aperçois sa lueur à travers les brise-bise mal réveillés qui s’étirent au long des barres d’or, empesés et blanchis comme des linges de communion. On les appelle mystères, car ils nous cachent la campagne, les chariots et les passants impénétrables, et les ombres seules les traversent." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 30", "text": "Le vent qui passait voit de la lumière aux fenêtres et veut entrer ; mais les brise-bise restent raides et empesés, pour lui faire croire qu’il n’y a personne." }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 250", "text": "Les vitres de la fenêtre étaient, dans leur partie inférieure, garnies de brise-bise. Mais, par leur partie supérieure, on apercevait l’appartement dans sa totalité." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "Le taxi nous arrêtait, passé la porte Saint-Martin, à droite, devant le petit bar à la devanture voilée de brise-bise et à l’entrée flanquée des trois lettres du mot BAL discrètement éclairées." }, { "ref": "Sidonie-GabrielleColette, Le Képi, Fayard, 1943 ; réédition Le Livre de Poche, 1968, page 41", "text": "Paul Masson huma l’air dans ma direction, remua brièvement sa courte barbe et s’en fut retrouver M. Willy dans son cabinet de travail blanc, qui ressemblait vaguement, brise-bise, moulures en baguettes et petites vitres, à un salon de confiserie désaffecté." }, { "ref": "Georges Simenon, Strip-tease, deuxième partie, chapitre 2, Presses de la Cité, 1958", "text": "D’épais rideaux encadraient les fenêtres et, à travers la mousseline des brise-bise, on devinait le feuillage immobile des platanes dans le soleil." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968", "text": "Quand il eut tiré les lourds volets de bois qu’il avait doublés de papier noir pour en aveugler les fentes, il referma la fenêtre, accrocha le brise-bise de tissu à fleurs et revint s’asseoir." } ], "glosses": [ "Petit rideau garnissant la partie inférieure d’une fenêtre." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bʁiz.biz\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Totodu74-brise-bise.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav/LL-Q150_(fra)-Totodu74-brise-bise.wav.ogg", "raw_tags": [ "Annecy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Totodu74-brise-bise.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "demi-rideau" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "pod zavjesa" } ], "word": "brise-bise" }
Download raw JSONL data for brise-bise meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.