"brechtien" meaning in All languages combined

See brechtien on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \bʁɛk.tjɛ̃\ Forms: brechtiens [plural, masculine], brechtienne [singular, feminine], brechtiennes [plural, feminine]
  1. Qui concerne l’œuvre de Bertolt Brecht ou s’y rapporte.
    Sense id: fr-brechtien-fr-adj-Lx4TfAIr
  2. À la manière de Bertolt Brecht ; utilisant l’effet de distanciation.
    Sense id: fr-brechtien-fr-adj-d7DiFyCN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: postbrechtien, gestus brechtien Related terms: brechtianisme Translations: Brechtian (Anglais), 贝尔托·布莱希特时 (Bèiěrtuō·Bùláixītè de) (Chinois), brechtiano (Italien)

Noun [Français]

IPA: \bʁɛk.tjɛ̃\ Forms: brechtiens [plural], brechtienne [feminine]
  1. Adepte de Bertolt Brecht, de son œuvre.
    Sense id: fr-brechtien-fr-noun-CnapzOI1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Brechtian (Anglais)

Inflected forms

Download JSONL data for brechtien meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "postbrechtien"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "wp"
      ],
      "word": "gestus brechtien"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) Du patronyme Brecht de Bertolt Brecht avec le suffixe -ien."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brechtiens",
      "ipas": [
        "\\bʁɛk.tjɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "brechtienne",
      "ipas": [
        "\\bʁɛk.tjɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "brechtiennes",
      "ipas": [
        "\\bʁɛk.tjɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "brechtianisme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sylvain Diaz, Le Lehrstück brechtien, théâtre de l’accident, agon.ens-lyon.fr",
          "text": "À l’origine du théâtre brechtien, ce constat formulé sur le ton de l’évidence dans l’un des premiers textes théoriques importants du dramaturge allemand, « Sur une nouvelle dramaturgie » (1928) : « La vieille forme du drame ne permet pas de représenter le monde tel que nous le voyons aujourd’hui »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui concerne l’œuvre de Bertolt Brecht ou s’y rapporte."
      ],
      "id": "fr-brechtien-fr-adj-Lx4TfAIr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sabine Kebir, « EPISCHES THEATER/THÉÂTRE BRECHTIEN », Freie Universitat, Berlin",
          "text": "L’appellation episches Theater recouvre aujourd’hui toutes les pratiques théâtrales populaires ou révolutionnaires qu’on qualifie de « brechtiennes » dans le monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la manière de Bertolt Brecht ; utilisant l’effet de distanciation."
      ],
      "id": "fr-brechtien-fr-adj-d7DiFyCN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɛk.tjɛ̃\\"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Brechtian"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "Bèiěrtuō·Bùláixītè de",
      "traditional_writing": "貝爾托·布萊希特時",
      "word": "贝尔托·布莱希特时"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "brechtiano"
    }
  ],
  "word": "brechtien"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) Du patronyme Brecht de Bertolt Brecht avec le suffixe -ien."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brechtiens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brechtienne",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Florence Naugrette, La Mise en scène du théâtre de Hugo de 1870 à 1993",
          "text": "Le questionnement politique mis à jour dans les pièces réalistes du Théâtre en liberté, qui explique que les brechtiens s’en soient emparés, n’est pas absent, même en demi-teinte, des pièces de l’époque romantique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adepte de Bertolt Brecht, de son œuvre."
      ],
      "id": "fr-brechtien-fr-noun-CnapzOI1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɛk.tjɛ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Brechtian"
    }
  ],
  "word": "brechtien"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "postbrechtien"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "wp"
      ],
      "word": "gestus brechtien"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) Du patronyme Brecht de Bertolt Brecht avec le suffixe -ien."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brechtiens",
      "ipas": [
        "\\bʁɛk.tjɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "brechtienne",
      "ipas": [
        "\\bʁɛk.tjɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "brechtiennes",
      "ipas": [
        "\\bʁɛk.tjɛn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "brechtianisme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sylvain Diaz, Le Lehrstück brechtien, théâtre de l’accident, agon.ens-lyon.fr",
          "text": "À l’origine du théâtre brechtien, ce constat formulé sur le ton de l’évidence dans l’un des premiers textes théoriques importants du dramaturge allemand, « Sur une nouvelle dramaturgie » (1928) : « La vieille forme du drame ne permet pas de représenter le monde tel que nous le voyons aujourd’hui »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui concerne l’œuvre de Bertolt Brecht ou s’y rapporte."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sabine Kebir, « EPISCHES THEATER/THÉÂTRE BRECHTIEN », Freie Universitat, Berlin",
          "text": "L’appellation episches Theater recouvre aujourd’hui toutes les pratiques théâtrales populaires ou révolutionnaires qu’on qualifie de « brechtiennes » dans le monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la manière de Bertolt Brecht ; utilisant l’effet de distanciation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɛk.tjɛ̃\\"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Brechtian"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "Bèiěrtuō·Bùláixītè de",
      "traditional_writing": "貝爾托·布萊希特時",
      "word": "贝尔托·布莱希特时"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "brechtiano"
    }
  ],
  "word": "brechtien"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XXᵉ siècle) Du patronyme Brecht de Bertolt Brecht avec le suffixe -ien."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brechtiens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brechtienne",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Florence Naugrette, La Mise en scène du théâtre de Hugo de 1870 à 1993",
          "text": "Le questionnement politique mis à jour dans les pièces réalistes du Théâtre en liberté, qui explique que les brechtiens s’en soient emparés, n’est pas absent, même en demi-teinte, des pièces de l’époque romantique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adepte de Bertolt Brecht, de son œuvre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɛk.tjɛ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Brechtian"
    }
  ],
  "word": "brechtien"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.