"brand new" meaning in All languages combined

See brand new on Wiktionary

Adjective [Anglais]

IPA: \ˈbɹænd ˈnjuː\, \ˈbɹæn-\, \-ˈnuː\
  1. Neuf, flambant neuf.
    Sense id: fr-brand_new-en-adj-aB6hAchM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: brand-new, brank new, bran new, bran-new, brent new

Adjective [Français]

Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brand new.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brand new.wav
  1. Flambant neuf. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-brand_new-fr-adj-xY1Hvgkx Categories (other): Anglicismes en français, Termes familiers en français, Français du Québec
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: brand new (Anglais)

Download JSONL data for brand new meaning in All languages combined (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'anglais brand new."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flambant neuf."
      ],
      "id": "fr-brand_new-fr-adj-xY1Hvgkx",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brand new.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brand new.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brand new.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brand new.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "brand new"
    }
  ],
  "word": "brand new"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs incomparables en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) D’origine inconnue. → voir brand et new"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "sans comparatif",
    "non comparable"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "brand-new"
    },
    {
      "word": "brank new"
    },
    {
      "word": "bran new"
    },
    {
      "word": "bran-new"
    },
    {
      "word": "brent new"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "United States. Congress. House. Committee on Armed Services, bk. 2 Research and development title II, U.S. Government Printing Office, 1978, page 790",
          "text": "So for the difference between those two numbers you’re getting a brand new aircraft and you’ve just purchased these aircraft.",
          "translation": "Donc, pour la différence entre ces deux chiffres, vous obtenez un aéronef tout neuf et vous venez d’acheter ces aéronefs."
        },
        {
          "ref": "Sewerslvt, Jvnko Still Loves You, 2020",
          "text": "Good morning meDid you sleep well? (Yup)Did you wake up feeling good?Do the light and the wind and the smell and the soundsAll seem like theyʼre brand new and fresh this morning?Is each and every cell in your whole body awake and alive now?Today, you are who you are todaySee?",
          "translation": "Bonjour moiAs-tu bien dormi? (Oui)Tu t’es réveillé en te sentant bien ?Est-ce que la lumière, le vent, l’odeur et les sonsSemblent tout neuf et frais ce matin ?Est-ce que chaque cellule de tout ton corps est éveillée et vivante maintenant ?Aujourd'hui, tu es qui tu es aujourd'huiTu vois?"
        },
        {
          "ref": "James Brown, Papa's Got a Brand New Bag, Pt. 1, 1965",
          "text": "Come here mama, and dig this crazy scene He’s not too fancy, but his line is pretty clean He ain’t no drag Papa’s got a brand new bag",
          "translation": "Viens ici maman, et aime cette scène de folie Il n’est pas trop chic, mais sa ligne est plutôt propre Il n’est pas un dragueur Papa a un sac tout neuf"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Neuf, flambant neuf."
      ],
      "id": "fr-brand_new-en-adj-aB6hAchM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹænd ˈnjuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɹæn-\\"
    },
    {
      "ipa": "\\-ˈnuː\\"
    }
  ],
  "word": "brand new"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs incomparables en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) D’origine inconnue. → voir brand et new"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "raw_tags": [
    "sans comparatif",
    "non comparable"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "brand-new"
    },
    {
      "word": "brank new"
    },
    {
      "word": "bran new"
    },
    {
      "word": "bran-new"
    },
    {
      "word": "brent new"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "United States. Congress. House. Committee on Armed Services, bk. 2 Research and development title II, U.S. Government Printing Office, 1978, page 790",
          "text": "So for the difference between those two numbers you’re getting a brand new aircraft and you’ve just purchased these aircraft.",
          "translation": "Donc, pour la différence entre ces deux chiffres, vous obtenez un aéronef tout neuf et vous venez d’acheter ces aéronefs."
        },
        {
          "ref": "Sewerslvt, Jvnko Still Loves You, 2020",
          "text": "Good morning meDid you sleep well? (Yup)Did you wake up feeling good?Do the light and the wind and the smell and the soundsAll seem like theyʼre brand new and fresh this morning?Is each and every cell in your whole body awake and alive now?Today, you are who you are todaySee?",
          "translation": "Bonjour moiAs-tu bien dormi? (Oui)Tu t’es réveillé en te sentant bien ?Est-ce que la lumière, le vent, l’odeur et les sonsSemblent tout neuf et frais ce matin ?Est-ce que chaque cellule de tout ton corps est éveillée et vivante maintenant ?Aujourd'hui, tu es qui tu es aujourd'huiTu vois?"
        },
        {
          "ref": "James Brown, Papa's Got a Brand New Bag, Pt. 1, 1965",
          "text": "Come here mama, and dig this crazy scene He’s not too fancy, but his line is pretty clean He ain’t no drag Papa’s got a brand new bag",
          "translation": "Viens ici maman, et aime cette scène de folie Il n’est pas trop chic, mais sa ligne est plutôt propre Il n’est pas un dragueur Papa a un sac tout neuf"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Neuf, flambant neuf."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɹænd ˈnjuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈbɹæn-\\"
    },
    {
      "ipa": "\\-ˈnuː\\"
    }
  ],
  "word": "brand new"
}

{
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en anglais",
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'anglais brand new."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Termes familiers en français",
        "français du Québec"
      ],
      "glosses": [
        "Flambant neuf."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brand new.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-brand_new.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-brand new.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brand new.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-brand_new.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-brand new.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "brand new"
    }
  ],
  "word": "brand new"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.