"bogus" meaning in All languages combined

See bogus on Wiktionary

Adjective [Anglais]

IPA: \bəʊ.ɡəs\, \boʊ.ɡəs\, boʊ.ɡəs, bəʊ.ɡəs Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav , En-us-bogus.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav , En-au-bogus.ogg
  1. Bidon.
    Sense id: fr-bogus-en-adj-pBxI5OQR
  2. Indésirable, dommageable.
    Sense id: fr-bogus-en-adj-IGzpH-xy Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  3. Incorrect, inutile ou cassé
    Sense id: fr-bogus-en-adj-O2BnqQ6B
  4. D'une série fictive, imprimée pour les collectionneurs, faisant souvent référence à un pays inexistant ; illégal (ne pas confondre avec un faux, qui est une reproduction d'un timbre authentique).
    Sense id: fr-bogus-en-adj-R1JqAKMZ Categories (other): Lexique en anglais de la philatélie Topics: philately
  5. Fondé sur des informations fausses ou trompeuses, ou des assomptions injustifiées.
    Sense id: fr-bogus-en-adj-ufXWAeuC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bogon, bogosity, bogotic

Noun [Anglais]

IPA: \boʊ.ɡəs\, boʊ.ɡəs, bəʊ.ɡəs Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav , En-us-bogus.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav , En-au-bogus.ogg
  1. Liqueur faite de rhum et de mélasse
    Sense id: fr-bogus-en-noun-FvkC87qD Categories (other): Boissons en anglais, Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire Topics: beverages
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "authentique"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bogon"
    },
    {
      "word": "bogosity"
    },
    {
      "word": "bogotic"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1827) L'utilisation est attestée dans l’argot américain pour désigner de la fausse monnaie ; bogus press désigne une machine à frapper de fausses pièces. À partir de 1848, le terme est étendu pour désigner des faux billets puis de manière plus générale des objets ayant une valeur inférieur à ce qu'ils paraissent. Le sens actuel « d'inutile » provient probablement de l'argot des hackers.",
    "De bogey ; dans l'argot tantrabogus désignait au xixᵉ un objet utilisé pour menacer ou déroutant mais ne causant habituellement pas de dommage."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The organization of “bogus companies,” started purely for the purpose of eliminating competitors, seems to have been a not infrequent practice. — J. Hendrick Burton, The Age of Big Business, 1921"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bidon."
      ],
      "id": "fr-bogus-en-adj-pBxI5OQR"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fast Times at Ridgemont High Amy Heckerling, 1982",
          "text": "So what Jefferson was saying was \"Hey! You know, we left this England place because it was bogus. So if we don't get some cool rules ourselves, pronto, we'll just be bogus too.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indésirable, dommageable."
      ],
      "id": "fr-bogus-en-adj-IGzpH-xy"
    },
    {
      "glosses": [
        "Incorrect, inutile ou cassé"
      ],
      "id": "fr-bogus-en-adj-O2BnqQ6B"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la philatélie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "D'une série fictive, imprimée pour les collectionneurs, faisant souvent référence à un pays inexistant ; illégal (ne pas confondre avec un faux, qui est une reproduction d'un timbre authentique)."
      ],
      "id": "fr-bogus-en-adj-R1JqAKMZ",
      "topics": [
        "philately"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Fondé sur des informations fausses ou trompeuses, ou des assomptions injustifiées."
      ],
      "id": "fr-bogus-en-adj-ufXWAeuC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəʊ.ɡəs\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\boʊ.ɡəs\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-bogus.ogg",
      "ipa": "boʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-us-bogus.ogg/En-us-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-bogus.ogg",
      "ipa": "bəʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-au-bogus.ogg/En-au-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "bogus"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1827) L'utilisation est attestée dans l’argot américain pour désigner de la fausse monnaie ; bogus press désigne une machine à frapper de fausses pièces. À partir de 1848, le terme est étendu pour désigner des faux billets puis de manière plus générale des objets ayant une valeur inférieur à ce qu'ils paraissent. Le sens actuel « d'inutile » provient probablement de l'argot des hackers.",
    "De bogey ; dans l'argot tantrabogus désignait au xixᵉ un objet utilisé pour menacer ou déroutant mais ne causant habituellement pas de dommage."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Boissons en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Harvey Washington Wiley, Beverages and Their Adulteration, 1919",
          "text": "\"Calibogus,\" or \"bogus\" was cold rum and beer unsweetened."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liqueur faite de rhum et de mélasse"
      ],
      "id": "fr-bogus-en-noun-FvkC87qD",
      "topics": [
        "beverages"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\boʊ.ɡəs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-bogus.ogg",
      "ipa": "boʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-us-bogus.ogg/En-us-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-bogus.ogg",
      "ipa": "bəʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-au-bogus.ogg/En-au-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "bogus"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "authentique"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bogon"
    },
    {
      "word": "bogosity"
    },
    {
      "word": "bogotic"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1827) L'utilisation est attestée dans l’argot américain pour désigner de la fausse monnaie ; bogus press désigne une machine à frapper de fausses pièces. À partir de 1848, le terme est étendu pour désigner des faux billets puis de manière plus générale des objets ayant une valeur inférieur à ce qu'ils paraissent. Le sens actuel « d'inutile » provient probablement de l'argot des hackers.",
    "De bogey ; dans l'argot tantrabogus désignait au xixᵉ un objet utilisé pour menacer ou déroutant mais ne causant habituellement pas de dommage."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The organization of “bogus companies,” started purely for the purpose of eliminating competitors, seems to have been a not infrequent practice. — J. Hendrick Burton, The Age of Big Business, 1921"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bidon."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fast Times at Ridgemont High Amy Heckerling, 1982",
          "text": "So what Jefferson was saying was \"Hey! You know, we left this England place because it was bogus. So if we don't get some cool rules ourselves, pronto, we'll just be bogus too.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indésirable, dommageable."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Incorrect, inutile ou cassé"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la philatélie"
      ],
      "glosses": [
        "D'une série fictive, imprimée pour les collectionneurs, faisant souvent référence à un pays inexistant ; illégal (ne pas confondre avec un faux, qui est une reproduction d'un timbre authentique)."
      ],
      "topics": [
        "philately"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Fondé sur des informations fausses ou trompeuses, ou des assomptions injustifiées."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəʊ.ɡəs\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\boʊ.ɡəs\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-bogus.ogg",
      "ipa": "boʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-us-bogus.ogg/En-us-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-bogus.ogg",
      "ipa": "bəʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-au-bogus.ogg/En-au-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "bogus"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1827) L'utilisation est attestée dans l’argot américain pour désigner de la fausse monnaie ; bogus press désigne une machine à frapper de fausses pièces. À partir de 1848, le terme est étendu pour désigner des faux billets puis de manière plus générale des objets ayant une valeur inférieur à ce qu'ils paraissent. Le sens actuel « d'inutile » provient probablement de l'argot des hackers.",
    "De bogey ; dans l'argot tantrabogus désignait au xixᵉ un objet utilisé pour menacer ou déroutant mais ne causant habituellement pas de dommage."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Boissons en anglais",
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Harvey Washington Wiley, Beverages and Their Adulteration, 1919",
          "text": "\"Calibogus,\" or \"bogus\" was cold rum and beer unsweetened."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Liqueur faite de rhum et de mélasse"
      ],
      "topics": [
        "beverages"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\boʊ.ɡəs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-bogus.ogg",
      "ipa": "boʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/En-us-bogus.ogg/En-us-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-bogus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-bogus.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-bogus.ogg",
      "ipa": "bəʊ.ɡəs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/En-au-bogus.ogg/En-au-bogus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-bogus.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    }
  ],
  "word": "bogus"
}

Download raw JSONL data for bogus meaning in All languages combined (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.