"bint" meaning in All languages combined

See bint on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈbɪnt\ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bint.wav Forms: bints [plural]
  1. Nana. Tags: familiar, pejorative
    Sense id: fr-bint-en-noun-b~ma2ajx Categories (other): Termes familiers en anglais, Termes péjoratifs en anglais, Anglais du Royaume-Uni
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈbĩnt\ Forms: vint [mutation-soft], vint
  1. Troisième personne du pluriel du futur de l’indicatif de bezañ (« être »). Form of: bezañ
    Sense id: fr-bint-br-verb-R9wV4ns2 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Noun [Maltais]

  1. Fille par la descendance, par opposition aux fils.
    Sense id: fr-bint-mt-noun-zXV7QbN7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: iben, tifla

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) De l’arabe بنت, bint (« fille »), emprunté pendant l’occupation britannique de l’Égypte."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bints",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais du Royaume-Uni",
          "orig": "anglais du Royaume-Uni",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nana."
      ],
      "id": "fr-bint-en-noun-b~ma2ajx",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪnt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bint.wav"
    }
  ],
  "word": "bint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vint",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vint",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1ère ed. 1974, page 45, 2ᵉ éd. 1984, p. 66",
          "text": "Pa vo lakaet ar bezhin bern-war-vern e vint fonnusoc′h da gargañ.",
          "translation": "Quand on entassera le goémon, il sera plus facile à charger."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du futur de l’indicatif de bezañ (« être »)."
      ],
      "id": "fr-bint-br-verb-R9wV4ns2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbĩnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bint"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en maltais de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en maltais issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en maltais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en maltais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Maltais",
      "orig": "maltais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’arabe بنت, bint (« fille »)."
  ],
  "lang": "Maltais",
  "lang_code": "mt",
  "notes": [
    "Le pluriel commun est ulied (« fils et filles ») sans distinction de sexes, et on peut dire ulied bniet spécifiquement pour des filles. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de ulied. La forme plurielle originelle bniet signifie aujourd’hui « filles » par opposition aux garçons."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "(pluriel :",
    "ulied",
    "ulied bniet",
    ")"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "iben"
    },
    {
      "word": "tifla"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fille par la descendance, par opposition aux fils."
      ],
      "id": "fr-bint-mt-noun-zXV7QbN7"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "bint"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en arabe",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) De l’arabe بنت, bint (« fille »), emprunté pendant l’occupation britannique de l’Égypte."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bints",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en anglais",
        "Termes péjoratifs en anglais",
        "anglais du Royaume-Uni"
      ],
      "glosses": [
        "Nana."
      ],
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪnt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-bint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bint.wav"
    }
  ],
  "word": "bint"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vint",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vint",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1ère ed. 1974, page 45, 2ᵉ éd. 1984, p. 66",
          "text": "Pa vo lakaet ar bezhin bern-war-vern e vint fonnusoc′h da gargañ.",
          "translation": "Quand on entassera le goémon, il sera plus facile à charger."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du futur de l’indicatif de bezañ (« être »)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbĩnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bint"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en maltais de la famille",
    "Mots en maltais issus d’un mot en arabe",
    "Noms communs en maltais",
    "Supplétions en maltais",
    "maltais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’arabe بنت, bint (« fille »)."
  ],
  "lang": "Maltais",
  "lang_code": "mt",
  "notes": [
    "Le pluriel commun est ulied (« fils et filles ») sans distinction de sexes, et on peut dire ulied bniet spécifiquement pour des filles. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de ulied. La forme plurielle originelle bniet signifie aujourd’hui « filles » par opposition aux garçons."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "(pluriel :",
    "ulied",
    "ulied bniet",
    ")"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "iben"
    },
    {
      "word": "tifla"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fille par la descendance, par opposition aux fils."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "bint"
}

Download raw JSONL data for bint meaning in All languages combined (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.