See biatch on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Bichat" }, { "word": "bichât" }, { "word": "bitcha" }, { "word": "chabti" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "biatchs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anne Berland, Célibadtrip, Michel Lafon, 2016", "text": "L'enfilage d'histoires d'amour t'a définitivement donné mauvaise réputation. Pour peu que tu aies de la libido, tu vas irrémédiablement devenir aux yeux du monde une biatch, une chagasse, une slut." }, { "ref": "Karim Dimechkie, Comme un Américain, traduit de l'américain, Stock, 2016, chap. 1", "text": "Quand il voyait Danny Danesh en allant chercher Max au collège, il s’esclaffait. Il n'aimait pas les cracks et prétendait que Danny ressemblait à une biatch." } ], "glosses": [ "Fille provocante au physique avantageux ; chagasse." ], "id": "fr-biatch-fr-noun-o9FsKZvw", "tags": [ "familiar", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jérôme Alberola, PUSHIN' THE LIMITS Anthologie de l’extrémisme et de la transgression dans la musique moderne, éd. Camion Blanc, 2016", "text": "Enfin, le rap U.S se radicalise dans ses paroles politisées et sa musique dopée au métal sur la côte est (Public Enemy), mais dans un quartier de Los Angeles nommé Compton, il se la joue faussement cool avec de véritables délinquants exaltant la vie des gangs de rue, des guns et des « biatchs » trop faciles (N.W.A.)." } ], "glosses": [ "Salope, pute." ], "id": "fr-biatch-fr-noun-dyEIkNHh", "tags": [ "offensive", "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bjatʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biatch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biatch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biatch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biatch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-biatch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-biatch.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "biatch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 2000) Déformation du mot bitch." ], "forms": [ { "form": "biatches", "ipas": [ "\\bi.ˈɑtʃ.ɪz\\", "\\bi.ˈɒtʃ.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "biotch" }, { "word": "beatch" }, { "word": "beotch" }, { "word": "biyatch" }, { "word": "biyotch" }, { "word": "beeyatch" }, { "word": "beeyotch" }, { "word": "bizatch" }, { "word": "biznatch" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chipie, garce, rosse. Femme désagréable." ], "id": "fr-biatch-en-noun-byCJTALb", "tags": [ "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bi.ˈɑtʃ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\bi.ˈɒtʃ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-au-biatch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-au-biatch.ogg/En-au-biatch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-biatch.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "biatch" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Années 2000) Déformation du mot bitch." ], "forms": [ { "form": "biatches", "ipas": [ "\\bi.ˈɑtʃ.ɪz\\", "\\bi.ˈɒtʃ.ɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "biotch" }, { "word": "beatch" }, { "word": "beotch" }, { "word": "biyatch" }, { "word": "biyotch" }, { "word": "beeyatch" }, { "word": "beeyotch" }, { "word": "bizatch" }, { "word": "biznatch" } ], "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "Termes vulgaires en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Chipie, garce, rosse. Femme désagréable." ], "tags": [ "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bi.ˈɑtʃ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\bi.ˈɒtʃ\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-au-biatch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-au-biatch.ogg/En-au-biatch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-biatch.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "biatch" } { "anagrams": [ { "word": "Bichat" }, { "word": "bichât" }, { "word": "bitcha" }, { "word": "chabti" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "biatchs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Anne Berland, Célibadtrip, Michel Lafon, 2016", "text": "L'enfilage d'histoires d'amour t'a définitivement donné mauvaise réputation. Pour peu que tu aies de la libido, tu vas irrémédiablement devenir aux yeux du monde une biatch, une chagasse, une slut." }, { "ref": "Karim Dimechkie, Comme un Américain, traduit de l'américain, Stock, 2016, chap. 1", "text": "Quand il voyait Danny Danesh en allant chercher Max au collège, il s’esclaffait. Il n'aimait pas les cracks et prétendait que Danny ressemblait à une biatch." } ], "glosses": [ "Fille provocante au physique avantageux ; chagasse." ], "tags": [ "familiar", "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Insultes en français", "Termes argotiques en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Jérôme Alberola, PUSHIN' THE LIMITS Anthologie de l’extrémisme et de la transgression dans la musique moderne, éd. Camion Blanc, 2016", "text": "Enfin, le rap U.S se radicalise dans ses paroles politisées et sa musique dopée au métal sur la côte est (Public Enemy), mais dans un quartier de Los Angeles nommé Compton, il se la joue faussement cool avec de véritables délinquants exaltant la vie des gangs de rue, des guns et des « biatchs » trop faciles (N.W.A.)." } ], "glosses": [ "Salope, pute." ], "tags": [ "offensive", "slang", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bjatʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biatch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-biatch.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-biatch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biatch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-biatch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-biatch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-biatch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-biatch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-biatch.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "biatch" }
Download raw JSONL data for biatch meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.