"bergeronnette des ruisseaux" meaning in All languages combined

See bergeronnette des ruisseaux on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \bɛʁ.ʒə.ʁɔ.nɛt dɛ ʁɥi.so\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bergeronnette des ruisseaux.wav Forms: bergeronnettes des ruisseaux [plural]
  1. Espèce d’oiseau, bergeronnette de l’Ancien Monde dont le mâle à gorge noire est jaune au niveau du ventre et qui vit près des cours d’eau.
    Sense id: fr-bergeronnette_des_ruisseaux-fr-noun-S~n1~mGB Categories (other): Exemples en français Topics: ornithology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: oiseau, passereau, motacillidé Translations: Gebirgsstelze [feminine] (Allemand), grey wagtail (Anglais), أمّ صفيدة (om Sufaida) (Arabe), ذعرة رمداء (dhu'ara ramdaè) (Arabe), llavandera real (Asturien), panadera del ríu (Asturien), andarríos (Asturien), kannerez-dour [feminine] (Breton), kannerez louet [feminine] (Breton), lavandera cascadeña [feminine] (Espagnol), montarmotacilo (Espéranto), lavandeira real [feminine] (Galicien), glasóg liath (Gaélique irlandais), ballerina gialla [feminine] (Italien), тау шақшақайы (taw şaqşaqayı) (Kazakh), grote gele kwikstaart (Néerlandais), pliszka górska (Polonais), várrebeštor (Same du Nord), ránesbeštor (Same du Nord), trasochvost horský (Slovaque), forsärla (Suédois), dağ kuyruksallayanı (Turc)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Passereaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en asturien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kazakh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De bergeronnette et ruisseau."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bergeronnettes des ruisseaux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Aves"
      ],
      "word": "oiseau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "passériforme"
      ],
      "word": "passereau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "motacillidae"
      ],
      "word": "motacillidé"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Peut être utilisé avec une majuscule (Bergeronnette des ruisseaux) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Géroudet, Ulrich Alfred Corti, Les oiseaux nicheurs d’Europe - Volume 1, 1957",
          "text": "Si la Bergeronnette printanière place son nid dans une dépression du sol comme le fait un Pipit, la Bergeronnette des ruisseaux et plus encore la Bergeronnette grise sont presque cavernicoles."
        },
        {
          "ref": "journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 26 août 2023, page 19 (trimaculé corrigé en trimaculée, noctuelle des Moissons corrigé en noctuelle des moissons, anthrène des tapi corrigé en anthrène des tapis, syrphe ceinture corrigé en syrphe ceinturé)",
          "text": "Faune : rougequeue noir, accenteur mouchet, merle noir, huppe fasciée, pinson des arbres, rougequeue à front blanc, pic épeiche, bergeronnette des ruisseaux, chardonneret élégant, tourterelle turque, aeschne bleue, sympétrum fascié, leste vert, dolomède des marais, chrysolina fastuosa, pisaure admirable, héliophanus auratus, thomise à trois taches, helcystogramma triannulella, écaille cramoisie, pyroderces argyrogrammos, crambus des chaumes, crambus des pâturages, pyrale de l’armoise, pleuroptya ruralis, botys ferrugineux, râtissée, elachista biatomella, elachista monosemiella, ethmia quadrilellia, lithosie de Godart, mariée, boarmie des lichens, alternée, fausse eupithécie, vieillie, pyrale du houblon, acidalie blanchâtre, boarmie rhomboïdale, phalène sacrée, timandre aimée, phalonidia contractana, pandemis heparana, bactra venosana, sphynx du peuplier, trimaculée, nonagrie bétique, eustrotie claire, lupérine testacée, noctuelle de Duméril, troënière, pyramide, noctuelle des moissons, Sylvine, parectopa ononidis, drille joyeux, criquet noir-ébène, hylurgops palliatus, parethelcus collinarius, charançon des iris, anthrène des tapis, oxythyrea alaris, syrphe ceinturé, mouche pourceau, volucelle zonée, abeille domestique, abeille charpentière, bourdon terrestre, philanthus triangulum, coccinelle à 7 points, zygina lunaris, couleuvre verte et jaune, couleuvre vipérine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce d’oiseau, bergeronnette de l’Ancien Monde dont le mâle à gorge noire est jaune au niveau du ventre et qui vit près des cours d’eau."
      ],
      "id": "fr-bergeronnette_des_ruisseaux-fr-noun-S~n1~mGB",
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛʁ.ʒə.ʁɔ.nɛt dɛ ʁɥi.so\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bergeronnette des ruisseaux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bergeronnette des ruisseaux.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gebirgsstelze"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "grey wagtail"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "om Sufaida",
      "word": "أمّ صفيدة"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "dhu'ara ramdaè",
      "word": "ذعرة رمداء"
    },
    {
      "lang": "Asturien",
      "lang_code": "ast",
      "word": "llavandera real"
    },
    {
      "lang": "Asturien",
      "lang_code": "ast",
      "word": "panadera del ríu"
    },
    {
      "lang": "Asturien",
      "lang_code": "ast",
      "word": "andarríos"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kannerez-dour"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kannerez louet"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lavandera cascadeña"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "montarmotacilo"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "word": "glasóg liath"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lavandeira real"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ballerina gialla"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "taw şaqşaqayı",
      "word": "тау шақшақайы"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "grote gele kwikstaart"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "pliszka górska"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "várrebeštor"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "ránesbeštor"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "word": "trasochvost horský"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "forsärla"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "dağ kuyruksallayanı"
    }
  ],
  "word": "bergeronnette des ruisseaux"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "Passereaux en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en asturien",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en conventions internationales",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en galicien",
    "Traductions en gaélique irlandais",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kazakh",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en slovaque",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en turc",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De bergeronnette et ruisseau."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bergeronnettes des ruisseaux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Aves"
      ],
      "word": "oiseau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "passériforme"
      ],
      "word": "passereau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "motacillidae"
      ],
      "word": "motacillidé"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Peut être utilisé avec une majuscule (Bergeronnette des ruisseaux) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Géroudet, Ulrich Alfred Corti, Les oiseaux nicheurs d’Europe - Volume 1, 1957",
          "text": "Si la Bergeronnette printanière place son nid dans une dépression du sol comme le fait un Pipit, la Bergeronnette des ruisseaux et plus encore la Bergeronnette grise sont presque cavernicoles."
        },
        {
          "ref": "journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 26 août 2023, page 19 (trimaculé corrigé en trimaculée, noctuelle des Moissons corrigé en noctuelle des moissons, anthrène des tapi corrigé en anthrène des tapis, syrphe ceinture corrigé en syrphe ceinturé)",
          "text": "Faune : rougequeue noir, accenteur mouchet, merle noir, huppe fasciée, pinson des arbres, rougequeue à front blanc, pic épeiche, bergeronnette des ruisseaux, chardonneret élégant, tourterelle turque, aeschne bleue, sympétrum fascié, leste vert, dolomède des marais, chrysolina fastuosa, pisaure admirable, héliophanus auratus, thomise à trois taches, helcystogramma triannulella, écaille cramoisie, pyroderces argyrogrammos, crambus des chaumes, crambus des pâturages, pyrale de l’armoise, pleuroptya ruralis, botys ferrugineux, râtissée, elachista biatomella, elachista monosemiella, ethmia quadrilellia, lithosie de Godart, mariée, boarmie des lichens, alternée, fausse eupithécie, vieillie, pyrale du houblon, acidalie blanchâtre, boarmie rhomboïdale, phalène sacrée, timandre aimée, phalonidia contractana, pandemis heparana, bactra venosana, sphynx du peuplier, trimaculée, nonagrie bétique, eustrotie claire, lupérine testacée, noctuelle de Duméril, troënière, pyramide, noctuelle des moissons, Sylvine, parectopa ononidis, drille joyeux, criquet noir-ébène, hylurgops palliatus, parethelcus collinarius, charançon des iris, anthrène des tapis, oxythyrea alaris, syrphe ceinturé, mouche pourceau, volucelle zonée, abeille domestique, abeille charpentière, bourdon terrestre, philanthus triangulum, coccinelle à 7 points, zygina lunaris, couleuvre verte et jaune, couleuvre vipérine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Espèce d’oiseau, bergeronnette de l’Ancien Monde dont le mâle à gorge noire est jaune au niveau du ventre et qui vit près des cours d’eau."
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛʁ.ʒə.ʁɔ.nɛt dɛ ʁɥi.so\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bergeronnette des ruisseaux.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-bergeronnette_des_ruisseaux.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-bergeronnette des ruisseaux.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gebirgsstelze"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "grey wagtail"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "om Sufaida",
      "word": "أمّ صفيدة"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "dhu'ara ramdaè",
      "word": "ذعرة رمداء"
    },
    {
      "lang": "Asturien",
      "lang_code": "ast",
      "word": "llavandera real"
    },
    {
      "lang": "Asturien",
      "lang_code": "ast",
      "word": "panadera del ríu"
    },
    {
      "lang": "Asturien",
      "lang_code": "ast",
      "word": "andarríos"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kannerez-dour"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kannerez louet"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lavandera cascadeña"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "montarmotacilo"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "word": "glasóg liath"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lavandeira real"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ballerina gialla"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "taw şaqşaqayı",
      "word": "тау шақшақайы"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "grote gele kwikstaart"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "pliszka górska"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "várrebeštor"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "ránesbeštor"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "word": "trasochvost horský"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "forsärla"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "dağ kuyruksallayanı"
    }
  ],
  "word": "bergeronnette des ruisseaux"
}

Download raw JSONL data for bergeronnette des ruisseaux meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.