See benedicite on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au latin benedicite (« bénissez »), deuxième personne du pluriel de l’impératif de benedico (« dire du bien de quelqu’un, bénir »)." ], "forms": [ { "form": "benedicites", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bénédicité" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Aimard, Le Forestier, Éditions Amyot, Paris, 1869, p. 24", "text": "Chacun prit place ; alors le forestier prononça le benedicite et le souper si longtemps attendu fut vigoureusement attaqué." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 199", "text": "Si vive est la vision de ces merveilles, qu’il semble à dom Balaguère que tous ces plats mirifiques sont servis devant lui sur les broderies de la nappe d’autel, et deux ou trois fois, au lieu de Dominus vobiscum, il se surprend à dire le Benedicite." }, { "ref": "Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916", "text": "Samuel Chapdelaine rentra dans la maison et le souper fut servi. Les signes de croix autour de la table ; les lèvres remuant en des « Benedicite » muets, Télesphore et Alma-Rose récitant les leurs à haute voix ; puis d’autres signes de croix ; le bruit des chaises et du banc approchés, les cuillers heurtant les assiettes." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 311", "text": "Le Benedicite achevé, dans un bruit de satin qui se froisse et de jupons blancs empesés qui se brisent, ces demoiselles se sont assises." }, { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "L’ermite, après un long benedicite, […], donna l’exemple à son hôte, en mettant avec modestie dans son énorme bouche […], trois ou quatre pois secs, misérable mouture pour un si puissant moulin !" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de bénédicité." ], "id": "fr-benedicite-fr-noun-rv~Zx8KS", "note": "Sous cette forme, le mot est encore considéré comme un emprunt au latin, et donc normalement écrit en italique. La forme francisée est bénédicité. Parfois écrit avec une majuscule initiale, en tant que nom d'une prière", "tags": [ "alt-of" ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ne.di.si.te\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bénédicité." ], "id": "fr-benedicite-pro-noun-BixM6mrq" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au latin benedicite (« bénissez »), deuxième personne du pluriel de l’impératif de benedico (« dire du bien de quelqu’un, bénir »)." ], "forms": [ { "form": "benediciti", "ipas": [ "\\be.ne.di.ˈt͡ʃi.ti\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en italien de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bénédicité." ], "id": "fr-benedicite-it-noun-BixM6mrq", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ne.di.ˈt͡ʃi.te\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au latin benedicite (« bénissez »), deuxième personne du pluriel de l’impératif de benedico (« dire du bien de quelqu’un, bénir »)." ], "forms": [ { "form": "benedicites", "ipas": [ "\\be.ne.di.ˈsi.tes\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "benedicité", "tags": [ "Mistralian" ] } ], "hypernyms": [ { "translation": "prière", "word": "pregària" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bénédicité." ], "id": "fr-benedicite-oc-noun-BixM6mrq", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ne.di.ˈsi.te\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bénédicité." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au latin benedicite (« bénissez »), deuxième personne du pluriel de l’impératif de benedico (« dire du bien de quelqu’un, bénir »)." ], "forms": [ { "form": "benedicites", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "bénédicité" } ], "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la religion" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Aimard, Le Forestier, Éditions Amyot, Paris, 1869, p. 24", "text": "Chacun prit place ; alors le forestier prononça le benedicite et le souper si longtemps attendu fut vigoureusement attaqué." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 199", "text": "Si vive est la vision de ces merveilles, qu’il semble à dom Balaguère que tous ces plats mirifiques sont servis devant lui sur les broderies de la nappe d’autel, et deux ou trois fois, au lieu de Dominus vobiscum, il se surprend à dire le Benedicite." }, { "ref": "Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916", "text": "Samuel Chapdelaine rentra dans la maison et le souper fut servi. Les signes de croix autour de la table ; les lèvres remuant en des « Benedicite » muets, Télesphore et Alma-Rose récitant les leurs à haute voix ; puis d’autres signes de croix ; le bruit des chaises et du banc approchés, les cuillers heurtant les assiettes." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 311", "text": "Le Benedicite achevé, dans un bruit de satin qui se froisse et de jupons blancs empesés qui se brisent, ces demoiselles se sont assises." }, { "ref": "Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820", "text": "L’ermite, après un long benedicite, […], donna l’exemple à son hôte, en mettant avec modestie dans son énorme bouche […], trois ou quatre pois secs, misérable mouture pour un si puissant moulin !" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de bénédicité." ], "note": "Sous cette forme, le mot est encore considéré comme un emprunt au latin, et donc normalement écrit en italique. La forme francisée est bénédicité. Parfois écrit avec une majuscule initiale, en tant que nom d'une prière", "tags": [ "alt-of" ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ne.di.si.te\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au latin benedicite (« bénissez »), deuxième personne du pluriel de l’impératif de benedico (« dire du bien de quelqu’un, bénir »)." ], "forms": [ { "form": "benediciti", "ipas": [ "\\be.ne.di.ˈt͡ʃi.ti\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en italien de la religion" ], "glosses": [ "Bénédicité." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ne.di.ˈt͡ʃi.te\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" } { "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au latin benedicite (« bénissez »), deuxième personne du pluriel de l’impératif de benedico (« dire du bien de quelqu’un, bénir »)." ], "forms": [ { "form": "benedicites", "ipas": [ "\\be.ne.di.ˈsi.tes\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "benedicité", "tags": [ "Mistralian" ] } ], "hypernyms": [ { "translation": "prière", "word": "pregària" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de la religion" ], "glosses": [ "Bénédicité." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ne.di.ˈsi.te\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "benedicite" }
Download raw JSONL data for benedicite meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.