See behaupten on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de haupt avec la particule inséparable be-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich behaupte" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du behauptest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er behauptet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich behauptete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich behauptete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "behaupte" }, { "form": "behaupt!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "behauptet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "behauptet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sascha Lobo, « Warum das ukrainische Internet noch immer läuft », dans Der Spiegel, 30 mars 2022 https://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/ukraine-krieg-warum-das-ukrainische-internet-noch-immer-laeuft-kolumne-a-de27cbdd-8431-4471-8d98-720d38190263 texte intégral", "text": "Dabei geht die zivile Informationsbeschaffung offensiv und clever vor, ukrainische Frauen erstellen in der Dating-App Tinder Profile, in denen sie behaupten, auf der Seite der russischen Soldaten zu stehen. Über die eingebaute Entfernungs- und Ortsangabe bei Tinder bekommen sie Informationen über deren Truppen-Standorte.", "translation": "Dans ce contexte, la collecte d'informations civile procède de manière offensive et intelligente: des femmes ukrainiennes créent des profils sur l'application de rencontre Tinder dans lesquels elles affirment être du côté des soldats russes. Grâce à l'indication de distance et de lieu intégrée dans Tinder, elles obtiennent des informations sur l'emplacement de leurs troupes." }, { "text": "Der Alchemist behauptet, Eisen in Gold verwandeln zu können.", "translation": "L’alchimiste prétend pouvoir transformer le fer en or." }, { "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral", "text": "Das große amerikanische Ding ist wirklich, dass die Trennung zwischen Arbeit und Privatleben eine so geringe Rolle spielt. „Arbeitgeber behaupten, dass alle Familie und Freunde seien, und dann versuchen sie, dich auszunutzen“, sagt Kit.", "translation": "Le grand truc américain, c'est vraiment que la séparation entre le travail et la vie privée joue un rôle si minime. \"Les employeurs prétendent que tout le monde est une famille et des amis, et ensuite ils essaient de profiter de toi\", dit Kit." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Männliche und weibliche Gameten verschmelzen beide im Ei, und beide gehen restlos darin auf. Es ist falsch zu behaupten, das Ei absorbiere gefräßig den männlichen Gameten, und ebenso falsch ist es, daß dieser sich die Reserven der weiblichen Zelle siegreich einverleibt, da ja eines wie das andere im Akt der Verschmelzung seine Individualität einbüßt.", "translation": "Gamètes mâles et femelles se fondent ensemble dans l’œuf ; ensemble ils se suppriment dans leur totalité. Il est faux de prétendre que l’ovule absorbe voracement le gamète mâle et aussi faux de dire que celui-ci s’annexe victorieusement les réserves de la cellule femelle puisque dans l’acte qui les confond l’individualité de l’un et de l’autre se perd." } ], "glosses": [ "Prétendre, Affirmer, Asserter." ], "id": "fr-behaupten-de-verb-9x~r55NU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Erhard Stölting, « Die Trauer um die Supermacht », dans taz, 23 décembre 2011 https://taz.de/20-Jahre-nach-dem-Ende-der-Sowjetunion/!5104688/ texte intégral", "text": "Im verlustreichen Krimkrieg zwischen 1853 und 1856 behauptete sich Russland nicht nur gegen das Osmanische Reich, sondern auch gegen dessen Verbündete Großbritannien und Frankreich.", "translation": "Lors de la coûteuse guerre de Crimée entre 1853 et 1856, la Russie s’est imposée non seulement contre l'Empire ottoman, mais aussi contre ses alliés, la Grande-Bretagne et la France." } ], "glosses": [ "S'imposer, remporter la victoire, se consolider." ], "id": "fr-behaupten-de-verb-Vf2XL6dK", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈhaʊ̯ptn̩\\" }, { "audio": "De-behaupten.ogg", "ipa": "bəˈhaʊ̯ptn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-behaupten.ogg/De-behaupten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-behaupten.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-behaupten2.ogg", "ipa": "bəˈhaʊ̯ptn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/De-behaupten2.ogg/De-behaupten2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-behaupten2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "behaupten" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec be en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de haupt avec la particule inséparable be-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich behaupte" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du behauptest" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er behauptet" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich behauptete" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich behauptete" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "behaupte" }, { "form": "behaupt!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "behauptet!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "behauptet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Sascha Lobo, « Warum das ukrainische Internet noch immer läuft », dans Der Spiegel, 30 mars 2022 https://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/ukraine-krieg-warum-das-ukrainische-internet-noch-immer-laeuft-kolumne-a-de27cbdd-8431-4471-8d98-720d38190263 texte intégral", "text": "Dabei geht die zivile Informationsbeschaffung offensiv und clever vor, ukrainische Frauen erstellen in der Dating-App Tinder Profile, in denen sie behaupten, auf der Seite der russischen Soldaten zu stehen. Über die eingebaute Entfernungs- und Ortsangabe bei Tinder bekommen sie Informationen über deren Truppen-Standorte.", "translation": "Dans ce contexte, la collecte d'informations civile procède de manière offensive et intelligente: des femmes ukrainiennes créent des profils sur l'application de rencontre Tinder dans lesquels elles affirment être du côté des soldats russes. Grâce à l'indication de distance et de lieu intégrée dans Tinder, elles obtiennent des informations sur l'emplacement de leurs troupes." }, { "text": "Der Alchemist behauptet, Eisen in Gold verwandeln zu können.", "translation": "L’alchimiste prétend pouvoir transformer le fer en or." }, { "ref": "Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 https://taz.de/Arbeitskampf-in-den-USA/!5887462/ texte intégral", "text": "Das große amerikanische Ding ist wirklich, dass die Trennung zwischen Arbeit und Privatleben eine so geringe Rolle spielt. „Arbeitgeber behaupten, dass alle Familie und Freunde seien, und dann versuchen sie, dich auszunutzen“, sagt Kit.", "translation": "Le grand truc américain, c'est vraiment que la séparation entre le travail et la vie privée joue un rôle si minime. \"Les employeurs prétendent que tout le monde est une famille et des amis, et ensuite ils essaient de profiter de toi\", dit Kit." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Männliche und weibliche Gameten verschmelzen beide im Ei, und beide gehen restlos darin auf. Es ist falsch zu behaupten, das Ei absorbiere gefräßig den männlichen Gameten, und ebenso falsch ist es, daß dieser sich die Reserven der weiblichen Zelle siegreich einverleibt, da ja eines wie das andere im Akt der Verschmelzung seine Individualität einbüßt.", "translation": "Gamètes mâles et femelles se fondent ensemble dans l’œuf ; ensemble ils se suppriment dans leur totalité. Il est faux de prétendre que l’ovule absorbe voracement le gamète mâle et aussi faux de dire que celui-ci s’annexe victorieusement les réserves de la cellule femelle puisque dans l’acte qui les confond l’individualité de l’un et de l’autre se perd." } ], "glosses": [ "Prétendre, Affirmer, Asserter." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Erhard Stölting, « Die Trauer um die Supermacht », dans taz, 23 décembre 2011 https://taz.de/20-Jahre-nach-dem-Ende-der-Sowjetunion/!5104688/ texte intégral", "text": "Im verlustreichen Krimkrieg zwischen 1853 und 1856 behauptete sich Russland nicht nur gegen das Osmanische Reich, sondern auch gegen dessen Verbündete Großbritannien und Frankreich.", "translation": "Lors de la coûteuse guerre de Crimée entre 1853 et 1856, la Russie s’est imposée non seulement contre l'Empire ottoman, mais aussi contre ses alliés, la Grande-Bretagne et la France." } ], "glosses": [ "S'imposer, remporter la victoire, se consolider." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈhaʊ̯ptn̩\\" }, { "audio": "De-behaupten.ogg", "ipa": "bəˈhaʊ̯ptn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/De-behaupten.ogg/De-behaupten.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-behaupten.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-behaupten2.ogg", "ipa": "bəˈhaʊ̯ptn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/De-behaupten2.ogg/De-behaupten2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-behaupten2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "behaupten" }
Download raw JSONL data for behaupten meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.