"barnaunom" meaning in All languages combined

See barnaunom on Wiktionary

Noun [Gaulois]

  1. Juge.
    Sense id: fr-barnaunom-gaulois-noun-XYsTZQR1
  2. Jugement^([1]).
    Sense id: fr-barnaunom-gaulois-noun-RVW2zRjg Categories (other): Mots en gaulois de sens incertain
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for barnaunom meaning in All languages combined (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "D’une forme *barnamnom, qui serait issu d’un thème *bher-n- (« porter un jugement »)^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "J.-P. Savignac note que la finale -unom présente la spirantisation de m et suppose un ancien *barnamnon. Cela est également confirmé par X. Delamarre qui note également que la finale -uno- vaut -mno-. Selon eux, deux possibilités existent alors^([1])^([2]) :\n:* soit -mno est un médio-passif, auquel cas le mot signifie « jugé ».\n:* soit il s’agit du suffixe d’agent -men-, auquel cas le sens est « jugeant, juge ».",
    "P.-Y. Lambert^([1]), X. Delamarre^([1]) et J.-P. Savignac^([2]) semblent pencher pour cette dernière éventualité."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "gaulois-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "génitif pluriel"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "[…]on barnaunom ponc nit/ixsintor"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juge."
      ],
      "id": "fr-barnaunom-gaulois-noun-XYsTZQR1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots en gaulois de sens incertain",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jugement^([1])."
      ],
      "id": "fr-barnaunom-gaulois-noun-RVW2zRjg",
      "raw_tags": [
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "barnaunom"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois",
    "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "D’une forme *barnamnom, qui serait issu d’un thème *bher-n- (« porter un jugement »)^([1])^([2])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "notes": [
    "J.-P. Savignac note que la finale -unom présente la spirantisation de m et suppose un ancien *barnamnon. Cela est également confirmé par X. Delamarre qui note également que la finale -uno- vaut -mno-. Selon eux, deux possibilités existent alors^([1])^([2]) :\n:* soit -mno est un médio-passif, auquel cas le mot signifie « jugé ».\n:* soit il s’agit du suffixe d’agent -men-, auquel cas le sens est « jugeant, juge ».",
    "P.-Y. Lambert^([1]), X. Delamarre^([1]) et J.-P. Savignac^([2]) semblent pencher pour cette dernière éventualité."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "gaulois-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "génitif pluriel"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "[…]on barnaunom ponc nit/ixsintor"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juge."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mots en gaulois de sens incertain"
      ],
      "glosses": [
        "Jugement^([1])."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "barnaunom"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.