See barco on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bateaux en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Pendant masculin de barca." ], "forms": [ { "form": "barcos", "ipas": [ "\\ˈbaɾ.kos\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jorge Enrique Adoum, El sol bajo las patas de los caballos, 1970", "text": "Otro — Mirad, mirad. Un barco.", "translation": "Un autre — Regardez, regardez. Un bateau." } ], "glosses": [ "Bateau, barque." ], "id": "fr-barco-es-noun-PTIz6vOy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Barque." ], "id": "fr-barco-es-noun-OhvDu1lJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaɾ.ko\\" }, { "audio": "ES-el barco.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/ES-el_barco.ogg/ES-el_barco.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ES-el barco.ogg" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "barco" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bateaux en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Pendant masculin de barca." ], "forms": [ { "form": "barcos", "ipas": [ "\\ˈbaɾ.kuʃ\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "batel" }, { "word": "bote" }, { "word": "canoa" }, { "word": "escaler" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jose Luis De Luna et Irene Freire Nunes, Le portugais, Assimil, leçon 80", "text": "Há tanto tempo que queria ir aos Açores de barco.", "translation": "Il y a si longtemps que je voulais aller aux Açores en bateau." }, { "ref": "Paula Sofia Luz, « Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia », dans Diário de Notícias, 27 mai 2022 https://www.dn.pt/sociedade/mulheres-jovens-e-os-mais-pobres-as-grandes-vitimas-da-pandemia-14892266.html texte intégral", "text": "\"Ao início dizíamos muito que estávamos todos no mesmo barco, e que o covid não distinguia pessoas. Hoje sabemos que não é verdade. (...)\"", "translation": "« Au début, nous disions beaucoup que nous étions tous dans le même bateau, et que le covid ne faisait pas de distinction entre les personnes. Aujourd’hui, nous savons que ce n’est pas vrai. (...) »" } ], "glosses": [ "Bateau, barque." ], "id": "fr-barco-pt-noun-PTIz6vOy" }, { "glosses": [ "Barque." ], "id": "fr-barco-pt-noun-OhvDu1lJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaɾ.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈah.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈah.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈar.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈar.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-barco.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-barco.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-barco.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-barco.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "barco" }
{ "categories": [ "Bateaux en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Pendant masculin de barca." ], "forms": [ { "form": "barcos", "ipas": [ "\\ˈbaɾ.kos\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "ref": "Jorge Enrique Adoum, El sol bajo las patas de los caballos, 1970", "text": "Otro — Mirad, mirad. Un barco.", "translation": "Un autre — Regardez, regardez. Un bateau." } ], "glosses": [ "Bateau, barque." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol" ], "glosses": [ "Barque." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaɾ.ko\\" }, { "audio": "ES-el barco.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/ES-el_barco.ogg/ES-el_barco.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ES-el barco.ogg" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-barco.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "barco" } { "categories": [ "Bateaux en portugais", "Lemmes en portugais", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Pendant masculin de barca." ], "forms": [ { "form": "barcos", "ipas": [ "\\ˈbaɾ.kuʃ\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "batel" }, { "word": "bote" }, { "word": "canoa" }, { "word": "escaler" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Jose Luis De Luna et Irene Freire Nunes, Le portugais, Assimil, leçon 80", "text": "Há tanto tempo que queria ir aos Açores de barco.", "translation": "Il y a si longtemps que je voulais aller aux Açores en bateau." }, { "ref": "Paula Sofia Luz, « Mulheres, jovens e os mais pobres: as grandes vítimas da pandemia », dans Diário de Notícias, 27 mai 2022 https://www.dn.pt/sociedade/mulheres-jovens-e-os-mais-pobres-as-grandes-vitimas-da-pandemia-14892266.html texte intégral", "text": "\"Ao início dizíamos muito que estávamos todos no mesmo barco, e que o covid não distinguia pessoas. Hoje sabemos que não é verdade. (...)\"", "translation": "« Au début, nous disions beaucoup que nous étions tous dans le même bateau, et que le covid ne faisait pas de distinction entre les personnes. Aujourd’hui, nous savons que ce n’est pas vrai. (...) »" } ], "glosses": [ "Bateau, barque." ] }, { "glosses": [ "Barque." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbaɾ.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈah.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈah.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈar.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈar.ku\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "ipa": "\\bˈaɾ.kʊ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-barco.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-barco.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-barco.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-barco.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-barco.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-barco.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "barco" }
Download raw JSONL data for barco meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.