"bamboula" meaning in All languages combined

See bamboula on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \bɑ̃.bu.la\, \bɑ̃.bu.la\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav , LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav , Timalo-bamboula.wav Forms: bamboulas [plural]
Rhymes: \la\
  1. Sorte de tambour en usage en Afrique noire.
    Sense id: fr-bamboula-fr-noun-KR65fRCj Categories (other): Exemples en français, Instruments de percussion en français Topics: music
  2. Danse exécutée au son de ce tambour. Tags: broadly
    Sense id: fr-bamboula-fr-noun-ik1m1eYO Categories (other): Exemples en français
  3. Fête exubérante, bombance. Tags: broadly, feminine
    Sense id: fr-bamboula-fr-noun-fr2MpAjK Categories (other): Exemples en français
  4. Personne noire. Tags: broadly, colloquial, dated, pejorative
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (danse): bambola (Occitan), negerdans (Suédois) Translations (fête): bambola (Occitan) Translations (tambour): negertrumma (Suédois), neger (Suédois)

Verb [Français]

IPA: \bɑ̃.bu.la\, \bɑ̃.bu.la\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav , LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav , Timalo-bamboula.wav Forms: il/elle/on bamboula
Rhymes: \la\
  1. Troisième personne du singulier du passé simple de bambouler. Form of: bambouler
    Sense id: fr-bamboula-fr-verb-BsIERzbH
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danses en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes informels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\la\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de kam-bumbulu et ka-mombulon (dialectes de Guinée), « tambour », la forme bamboula apparaît dans une chanson haïtienne en 1757."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bamboulas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Instruments de percussion en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beraud de la Rochelle, Joseph Rosny, Adonis, ou le bon negre, melodrame en 4 actes, 1798",
          "text": "Oh ! soleil, déjà briller, et papa Simon li pas jouer bamboula pour faire sortir nègres.... il sait pourtant que c'est ziaujourd’hui fête à bonne maitresse, et qu’Adonis n’est pas capable faire claquer fouet , puisque li aller avec moucheu d'Hérouville, pour visiter cafiers..."
        },
        {
          "ref": "Jean-Louis Fernagus, Relation de la déportation et de l'exil à Cayenne d'un jeune français sous le Consulat de Buonaparte, en 1802, 1816",
          "text": "Chaque quinzaine, ils avaient un jour pour cultiver leur propre terre, chaque dimanche, ils élevaient leurs coeurs vers le Tout-Puissant, chaque soir, hommes, femmes, enfans, dansaient au son du bamboula, tambour dont battaient les plus vieux."
        },
        {
          "ref": "Bulletin de la Société des sciences, lettres et arts de Pau, 1843",
          "text": "Le bamboula est un petit baril recouvert d’une peau de mouton, sur laquelle les nègres frappent avec la main à coups pressés, de manière à produire un vacarme épouvantable. Au son de ces tambours, ils sautent comme des furieux. Il faut les voir pirouetter, gambader, gesticuler, tourner leur corps dans tous les sens, former des groupes de dix, de vingt, de cent et de deux cents personnes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorte de tambour en usage en Afrique noire."
      ],
      "id": "fr-bamboula-fr-noun-KR65fRCj",
      "raw_tags": [
        "Au masculin"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Gardel, Paul et Virginie , ballet-pantomime, en trois actes, représenté devant Leurs Majestés, sur le théâtre de St-Cloud, le jeudi 12 juin 1806",
          "text": "[…] au moment où Domingo prend la main de Marie pour la baiser, comme a fait Paul, ils se mettent entr'eux deux. Domingo et Marie paraissent embarrassés à l’excès ; mais Paul et Virginie , toujours bons , ne les condamnent qu'à danser le bamboula, qu’ils aiment à la folie ; Domingo et Marie obéissent. Lorsqu’ils ont fini, Paul et Virginie les prient de leur montrer cette danse : Domingo court chercher son tamtam , Marie son triangle, et s’asseyant sur leurs talons font danser ainsi Paul et Virginie au son de ces instrumens. Sur la fin du pas, les bons nègres se joignent à eux et la danse devient plus vive et plus gaie."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, Folio, 1973, page 198",
          "text": "Puis quand la journée est finie, ils font des paniers pour s’amuser, ils tressent des lianes, cisèlent du coco, et ils dansent en rond ! Zizi, bamboula ! Dansez, Canada ! Ah ! oui ! j’aurais bien voulu être nègre. Je ne le suis pas, je n’ai pas de veine ! Faute de cela, je me ferai matelot."
        },
        {
          "ref": "A. Cochut, « La société coloniale – Abolition de l’esclavage », Revue des Deux Mondes, tome 3, 1843",
          "text": "L’esclave jette bas son fardeau, se laisse aller à la mesure, se met en mouvement et s’échauffe peu à peu jusqu’à la danse convulsive. Arrivent tour à tour huit ou dix nègres qui font comme le premier, et le délirant bamboula s’en va crescendo jusqu’au moment où paraît le terrible commandeur, qui s’élance en faisant siffler son fouet et en taillant à tort et à travers. Plus de danse, Plus d’ivresse."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, Le Livre de Poche, page 183",
          "text": "Il fallut ensuite l’éventer respectueusement avec le plumeau, pendant qu’elle faisait semblant de dormir dans le hamac, puis à son réveil, pour la distraire, je dansai la « bamboula »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse exécutée au son de ce tambour."
      ],
      "id": "fr-bamboula-fr-noun-ik1m1eYO",
      "raw_tags": [
        "Masculin ou féminin"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947",
          "text": "C’étaient, alors, des fêtes à n’en plus finir : des goûters dans le labyrinthe de buis ; des promenades à dos de mulets dans le parc ; des jeux sur les terrasses et, en cas de pluie, pour calmer le fourmillement de jambes de tout ce petit monde, des sortes de bamboulas dans les grands combles du château dont les planchers grondaient alors de courses et de sauts, comme un lointain tonnerre."
        },
        {
          "ref": "Jacques Charon, Moi, un comédien, 1975, éditions J’ai Lu, page 97",
          "text": "En Syrie, où nous avions joué, les officiers de la Légion française apprirent que Yonnel avait été légionnaire pendant la guerre de 1914. Ils nous offrirent une bamboula de seigneurs."
        },
        {
          "ref": "Tito Topin, Shanghai Skipper, Série noire, Gallimard, 1986, page 162",
          "text": "Il secouait la tête de son copain comme on secoue un shaker un soir de bamboula."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fête exubérante, bombance."
      ],
      "id": "fr-bamboula-fr-noun-fr2MpAjK",
      "tags": [
        "broadly",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Lemaître, Poésies, mars 1881",
          "text": "Chers primitifs, ô Bamboulas,\nBenjamins de la terre antique,\nGrands innocents qui n'avez pas\nDe morale ni d'esthétique;[…]"
        },
        {
          "ref": "Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, Albin Michel, 1934, réédition Cercle du Bibliophile, page 332",
          "text": "Tu n’as pas l’air de te douter qu’une bouteille pareille, ça vaut quinze francs comme un sou, Bamboula ?"
        },
        {
          "ref": "Gilles Ascaride, Philippe Carrese, Le sultan est dans l'escalier, 2007",
          "text": "Mais vous êtes cinglé pour de bon, alors ? C’est bientôt l’an 2000 et vous voudriez vraiment redevenir roi blanc d’une poignée de bamboulas?"
        },
        {
          "ref": "Maxime Lorfrais, Miroirs, 2013",
          "text": "Les bamboulas me laissèrent passer et s’écartèrent, timides, devant la grosse masse blanche lancée à ma poursuite. Si j’avais pu être adopté par un couple de bamboulas... Sentir leurs bonnes grosses lèvres m’embrasser dans le cou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne noire."
      ],
      "id": "fr-bamboula-fr-noun--a2OLMGn",
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial",
        "dated",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\",
      "rhymes": "\\la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Angers (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "Timalo-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Timalo-bamboula.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "tambour",
      "word": "negertrumma"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "tambour",
      "word": "neger"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "danse",
      "word": "bambola"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "danse",
      "word": "negerdans"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "fête",
      "word": "bambola"
    }
  ],
  "word": "bamboula"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danses en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes informels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\la\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de kam-bumbulu et ka-mombulon (dialectes de Guinée), « tambour », la forme bamboula apparaît dans une chanson haïtienne en 1757."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on bamboula"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bambouler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de bambouler."
      ],
      "id": "fr-bamboula-fr-verb-BsIERzbH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\",
      "rhymes": "\\la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Angers (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "Timalo-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Timalo-bamboula.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bamboula"
}
{
  "categories": [
    "Danses en français",
    "Ethnonymes informels en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\la\\",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en suédois",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de kam-bumbulu et ka-mombulon (dialectes de Guinée), « tambour », la forme bamboula apparaît dans une chanson haïtienne en 1757."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bamboulas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Instruments de percussion en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Beraud de la Rochelle, Joseph Rosny, Adonis, ou le bon negre, melodrame en 4 actes, 1798",
          "text": "Oh ! soleil, déjà briller, et papa Simon li pas jouer bamboula pour faire sortir nègres.... il sait pourtant que c'est ziaujourd’hui fête à bonne maitresse, et qu’Adonis n’est pas capable faire claquer fouet , puisque li aller avec moucheu d'Hérouville, pour visiter cafiers..."
        },
        {
          "ref": "Jean-Louis Fernagus, Relation de la déportation et de l'exil à Cayenne d'un jeune français sous le Consulat de Buonaparte, en 1802, 1816",
          "text": "Chaque quinzaine, ils avaient un jour pour cultiver leur propre terre, chaque dimanche, ils élevaient leurs coeurs vers le Tout-Puissant, chaque soir, hommes, femmes, enfans, dansaient au son du bamboula, tambour dont battaient les plus vieux."
        },
        {
          "ref": "Bulletin de la Société des sciences, lettres et arts de Pau, 1843",
          "text": "Le bamboula est un petit baril recouvert d’une peau de mouton, sur laquelle les nègres frappent avec la main à coups pressés, de manière à produire un vacarme épouvantable. Au son de ces tambours, ils sautent comme des furieux. Il faut les voir pirouetter, gambader, gesticuler, tourner leur corps dans tous les sens, former des groupes de dix, de vingt, de cent et de deux cents personnes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sorte de tambour en usage en Afrique noire."
      ],
      "raw_tags": [
        "Au masculin"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Gardel, Paul et Virginie , ballet-pantomime, en trois actes, représenté devant Leurs Majestés, sur le théâtre de St-Cloud, le jeudi 12 juin 1806",
          "text": "[…] au moment où Domingo prend la main de Marie pour la baiser, comme a fait Paul, ils se mettent entr'eux deux. Domingo et Marie paraissent embarrassés à l’excès ; mais Paul et Virginie , toujours bons , ne les condamnent qu'à danser le bamboula, qu’ils aiment à la folie ; Domingo et Marie obéissent. Lorsqu’ils ont fini, Paul et Virginie les prient de leur montrer cette danse : Domingo court chercher son tamtam , Marie son triangle, et s’asseyant sur leurs talons font danser ainsi Paul et Virginie au son de ces instrumens. Sur la fin du pas, les bons nègres se joignent à eux et la danse devient plus vive et plus gaie."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, Folio, 1973, page 198",
          "text": "Puis quand la journée est finie, ils font des paniers pour s’amuser, ils tressent des lianes, cisèlent du coco, et ils dansent en rond ! Zizi, bamboula ! Dansez, Canada ! Ah ! oui ! j’aurais bien voulu être nègre. Je ne le suis pas, je n’ai pas de veine ! Faute de cela, je me ferai matelot."
        },
        {
          "ref": "A. Cochut, « La société coloniale – Abolition de l’esclavage », Revue des Deux Mondes, tome 3, 1843",
          "text": "L’esclave jette bas son fardeau, se laisse aller à la mesure, se met en mouvement et s’échauffe peu à peu jusqu’à la danse convulsive. Arrivent tour à tour huit ou dix nègres qui font comme le premier, et le délirant bamboula s’en va crescendo jusqu’au moment où paraît le terrible commandeur, qui s’élance en faisant siffler son fouet et en taillant à tort et à travers. Plus de danse, Plus d’ivresse."
        },
        {
          "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, Le Livre de Poche, page 183",
          "text": "Il fallut ensuite l’éventer respectueusement avec le plumeau, pendant qu’elle faisait semblant de dormir dans le hamac, puis à son réveil, pour la distraire, je dansai la « bamboula »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse exécutée au son de ce tambour."
      ],
      "raw_tags": [
        "Masculin ou féminin"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947",
          "text": "C’étaient, alors, des fêtes à n’en plus finir : des goûters dans le labyrinthe de buis ; des promenades à dos de mulets dans le parc ; des jeux sur les terrasses et, en cas de pluie, pour calmer le fourmillement de jambes de tout ce petit monde, des sortes de bamboulas dans les grands combles du château dont les planchers grondaient alors de courses et de sauts, comme un lointain tonnerre."
        },
        {
          "ref": "Jacques Charon, Moi, un comédien, 1975, éditions J’ai Lu, page 97",
          "text": "En Syrie, où nous avions joué, les officiers de la Légion française apprirent que Yonnel avait été légionnaire pendant la guerre de 1914. Ils nous offrirent une bamboula de seigneurs."
        },
        {
          "ref": "Tito Topin, Shanghai Skipper, Série noire, Gallimard, 1986, page 162",
          "text": "Il secouait la tête de son copain comme on secoue un shaker un soir de bamboula."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fête exubérante, bombance."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français",
        "Termes péjoratifs en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Lemaître, Poésies, mars 1881",
          "text": "Chers primitifs, ô Bamboulas,\nBenjamins de la terre antique,\nGrands innocents qui n'avez pas\nDe morale ni d'esthétique;[…]"
        },
        {
          "ref": "Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, Albin Michel, 1934, réédition Cercle du Bibliophile, page 332",
          "text": "Tu n’as pas l’air de te douter qu’une bouteille pareille, ça vaut quinze francs comme un sou, Bamboula ?"
        },
        {
          "ref": "Gilles Ascaride, Philippe Carrese, Le sultan est dans l'escalier, 2007",
          "text": "Mais vous êtes cinglé pour de bon, alors ? C’est bientôt l’an 2000 et vous voudriez vraiment redevenir roi blanc d’une poignée de bamboulas?"
        },
        {
          "ref": "Maxime Lorfrais, Miroirs, 2013",
          "text": "Les bamboulas me laissèrent passer et s’écartèrent, timides, devant la grosse masse blanche lancée à ma poursuite. Si j’avais pu être adopté par un couple de bamboulas... Sentir leurs bonnes grosses lèvres m’embrasser dans le cou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne noire."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial",
        "dated",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\",
      "rhymes": "\\la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Angers (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "Timalo-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Timalo-bamboula.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "tambour",
      "word": "negertrumma"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "tambour",
      "word": "neger"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "danse",
      "word": "bambola"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "danse",
      "word": "negerdans"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "fête",
      "word": "bambola"
    }
  ],
  "word": "bamboula"
}

{
  "categories": [
    "Danses en français",
    "Ethnonymes informels en français",
    "Formes de verbes en français",
    "Rimes en français en \\la\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de kam-bumbulu et ka-mombulon (dialectes de Guinée), « tambour », la forme bamboula apparaît dans une chanson haïtienne en 1757."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "il/elle/on bamboula"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bambouler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé simple de bambouler."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɑ̃.bu.la\\",
      "rhymes": "\\la\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Angers (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bamboula.wav"
    },
    {
      "audio": "Timalo-bamboula.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Timalo-bamboula.wav/Timalo-bamboula.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Timalo-bamboula.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bamboula"
}

Download raw JSONL data for bamboula meaning in All languages combined (12.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.