"baise-en-ville" meaning in All languages combined

See baise-en-ville on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \bɛ.zɑ̃.vil\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav
  1. Sac, bagage contenant le nécessaire (brosse à dents, brosse à cheveux…) pour passer une nuit hors de chez soi. Tags: colloquial
    Sense id: fr-baise-en-ville-fr-noun-Pt0jqaU- Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sac de nuit Related terms: baisenville Translations: Nuttenköfferchen [neuter] (Allemand), overnight bag (Anglais), mariconera [feminine] (Espagnol)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De baiser, en et ville."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "baisenville"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "San Antonio, Passez-moi la Joconde, 1954, page 130",
          "text": "Un groom me monte mon petit baise-en-ville avec une mine dégoûtée."
        },
        {
          "ref": "Georges Perec, La Vie mode d'emploi, Hachette, 1978",
          "text": "Un grand fourre-tout de toile bise, un de ces sacs que l’on appelle vulgairement un baise-en-ville, pend à son épaule droite."
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, Dispatch Box, 1987",
          "text": "Je prends mon baise-en-ville.\nJ’me tire à Delta Ville…."
        },
        {
          "ref": "Lolita Pille, Bubble Gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, chapitre III, page 41",
          "text": "Je me suis barrée ce matin sans regarder en arrière. Je n’ai pas dormi de la nuit. Je n’ai rien emporté. Juste de quoi me changer, un bouquin poussiéreux, un paquet de clopes et la carte de Georges dans un vieux baise-en-ville."
        },
        {
          "ref": "Romain Guérin, Le Journal d’Anne-France, 2017, page 105",
          "text": "Son sac à main était si grand qu’on eût dit plutôt un baise-en-ville ou une petite valise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sac, bagage contenant le nécessaire (brosse à dents, brosse à cheveux…) pour passer une nuit hors de chez soi."
      ],
      "id": "fr-baise-en-ville-fr-noun-Pt0jqaU-",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ.zɑ̃.vil\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sac de nuit"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Nuttenköfferchen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "overnight bag"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mariconera"
    }
  ],
  "word": "baise-en-ville"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De baiser, en et ville."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "baisenville"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "San Antonio, Passez-moi la Joconde, 1954, page 130",
          "text": "Un groom me monte mon petit baise-en-ville avec une mine dégoûtée."
        },
        {
          "ref": "Georges Perec, La Vie mode d'emploi, Hachette, 1978",
          "text": "Un grand fourre-tout de toile bise, un de ces sacs que l’on appelle vulgairement un baise-en-ville, pend à son épaule droite."
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, Dispatch Box, 1987",
          "text": "Je prends mon baise-en-ville.\nJ’me tire à Delta Ville…."
        },
        {
          "ref": "Lolita Pille, Bubble Gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, chapitre III, page 41",
          "text": "Je me suis barrée ce matin sans regarder en arrière. Je n’ai pas dormi de la nuit. Je n’ai rien emporté. Juste de quoi me changer, un bouquin poussiéreux, un paquet de clopes et la carte de Georges dans un vieux baise-en-ville."
        },
        {
          "ref": "Romain Guérin, Le Journal d’Anne-France, 2017, page 105",
          "text": "Son sac à main était si grand qu’on eût dit plutôt un baise-en-ville ou une petite valise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sac, bagage contenant le nécessaire (brosse à dents, brosse à cheveux…) pour passer une nuit hors de chez soi."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ.zɑ̃.vil\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-baise-en-ville.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sac de nuit"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Nuttenköfferchen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "overnight bag"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mariconera"
    }
  ],
  "word": "baise-en-ville"
}

Download raw JSONL data for baise-en-ville meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.