"babtou" meaning in All languages combined

See babtou on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \bab.tu\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babtou.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-babtou.wav , LL-Q150 (fra)-Loumaju-babtou.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-babtou.wav Forms: babtous [plural], colspan="2" :Modèle:!\bab.tu\ [singular]
  1. Blanc, occidental. Tags: pejorative, slang
    Sense id: fr-babtou-fr-noun-WFKJVAq- Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: roumi Derived forms: babtou fragile

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "toubab"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ethnonymes informels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verlan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "babtou fragile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Verlan de toubab."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "babtous",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bab.tu\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kool Shen (Suprême NTM), Seine-Saint-Denis Style, album Suprême NTM, 1998.",
          "text": "C'est le nouveau, phénoménal, freestyle du visage pâle\nLe babtou est de retour, achtung !"
        },
        {
          "ref": "Michel Wieviorka, La tentation antisémite : Haine des Juifs dans la France d'aujourd’hui, Éditions Robert Laffont, 2005, chapitre 14",
          "text": "— Si, y a un cas, un Juif dans mon bâtiment, il s’est marié avec une babtou [toubab : Blanche, française de « souche »] et, en fait, elle s’est convertie pour lui."
        },
        {
          "ref": "Gérard Mordillat, Xenia, Calmann-Lévy, 2014",
          "text": "Le jour où vous serez décidés à descendre foutre le feu dans les beaux quartiers, à aller pendre par la peau du cul tous les babtous qui nous prennent pour des sous-hommes, ceux qui nous font crever dans la merde, vous me trouverez."
        },
        {
          "ref": "Katherine Khodorowsky, Marketing et communication Jeunes : Vendre aux générations Y et Z, Dunod, 2015",
          "text": "La couleur de la peau n’est pas un tabou dans ces quartiers. Loin du politiquement correct, on parle en verlan de rebeu, de renoi, de babtou pour arabe, noir ou blanc."
        },
        {
          "ref": "Nicolas Fargues, Attache le coeur, P.O.L, 2018",
          "text": "Tu crois que je vais renier mes racines pour un métro-boulot-dodo ? Pour leurs taxis chers, aux babtous ? Pour leur hiver qui te rend la peau grise et te rétrécit le bangala ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blanc, occidental."
      ],
      "id": "fr-babtou-fr-noun-WFKJVAq-",
      "tags": [
        "pejorative",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bab.tu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babtou.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-babtou.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-babtou.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-babtou.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "roumi"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "babtou"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "toubab"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Ethnonymes informels en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Verlan",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "babtou fragile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Verlan de toubab."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "babtous",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\bab.tu\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kool Shen (Suprême NTM), Seine-Saint-Denis Style, album Suprême NTM, 1998.",
          "text": "C'est le nouveau, phénoménal, freestyle du visage pâle\nLe babtou est de retour, achtung !"
        },
        {
          "ref": "Michel Wieviorka, La tentation antisémite : Haine des Juifs dans la France d'aujourd’hui, Éditions Robert Laffont, 2005, chapitre 14",
          "text": "— Si, y a un cas, un Juif dans mon bâtiment, il s’est marié avec une babtou [toubab : Blanche, française de « souche »] et, en fait, elle s’est convertie pour lui."
        },
        {
          "ref": "Gérard Mordillat, Xenia, Calmann-Lévy, 2014",
          "text": "Le jour où vous serez décidés à descendre foutre le feu dans les beaux quartiers, à aller pendre par la peau du cul tous les babtous qui nous prennent pour des sous-hommes, ceux qui nous font crever dans la merde, vous me trouverez."
        },
        {
          "ref": "Katherine Khodorowsky, Marketing et communication Jeunes : Vendre aux générations Y et Z, Dunod, 2015",
          "text": "La couleur de la peau n’est pas un tabou dans ces quartiers. Loin du politiquement correct, on parle en verlan de rebeu, de renoi, de babtou pour arabe, noir ou blanc."
        },
        {
          "ref": "Nicolas Fargues, Attache le coeur, P.O.L, 2018",
          "text": "Tu crois que je vais renier mes racines pour un métro-boulot-dodo ? Pour leurs taxis chers, aux babtous ? Pour leur hiver qui te rend la peau grise et te rétrécit le bangala ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Blanc, occidental."
      ],
      "tags": [
        "pejorative",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bab.tu\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babtou.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-babtou.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-babtou.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-babtou.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-babtou.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-babtou.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "roumi"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "babtou"
}

Download raw JSONL data for babtou meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.