See babian on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1876) Du francoprovençal baban (même sens), formé sur une base onomatopéique bab-." ], "forms": [ { "form": "babians", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Lyonnais", "orig": "français du Lyonnais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "G. B. JeanMarritaine, Guignol faisant lever sa pièce chez M. Dalibourraut, F. Lépagnez, 1876, page 6", "text": "Te n’as pas consenti d’embrasser le tarif,\nTe pourrais ben un jour recevoir sur le pif,\nSi les pauvres mamis que t’entretiens si maigres\nN’étaient pas si babians pour engraisser des pègres." }, { "ref": "SergeRevel, Les Frères Joseph, Rouergue, 2013, chapitre 1", "text": "C’est bien des idées d’hommes, des idées de grands babians qui croient qu’on va à la guerre comme on se bat dans la cour de l’école." }, { "ref": "Robert Luc, Contes du gros caillou, Éditions Lyonnaises d’arts et d’histoire, 2000, page 10", "text": "Or vous ignorez, grands « babians » que vous êtes, qu’il était dans les mœurs de l’époque d’ériger un signe distinctif aux carrefours. En 1493, le Guillaume Duport y place une croix en pierre rose de Couzon." } ], "glosses": [ "Nigaud, bêta." ], "id": "fr-babian-fr-noun-cP40noCJ", "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.bjɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babian.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babian.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "babian" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "babianen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "babianer", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "babianerna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Babouin." ], "id": "fr-babian-sv-noun-uXg1Govi", "topics": [ "zoology" ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "babian" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en francoprovençal", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1876) Du francoprovençal baban (même sens), formé sur une base onomatopéique bab-." ], "forms": [ { "form": "babians", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français", "français du Lyonnais" ], "examples": [ { "ref": "G. B. JeanMarritaine, Guignol faisant lever sa pièce chez M. Dalibourraut, F. Lépagnez, 1876, page 6", "text": "Te n’as pas consenti d’embrasser le tarif,\nTe pourrais ben un jour recevoir sur le pif,\nSi les pauvres mamis que t’entretiens si maigres\nN’étaient pas si babians pour engraisser des pègres." }, { "ref": "SergeRevel, Les Frères Joseph, Rouergue, 2013, chapitre 1", "text": "C’est bien des idées d’hommes, des idées de grands babians qui croient qu’on va à la guerre comme on se bat dans la cour de l’école." }, { "ref": "Robert Luc, Contes du gros caillou, Éditions Lyonnaises d’arts et d’histoire, 2000, page 10", "text": "Or vous ignorez, grands « babians » que vous êtes, qu’il était dans les mœurs de l’époque d’ériger un signe distinctif aux carrefours. En 1493, le Guillaume Duport y place une croix en pierre rose de Couzon." } ], "glosses": [ "Nigaud, bêta." ], "raw_tags": [ "Lyonnais" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba.bjɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babian.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-babian.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-babian.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "babian" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "Singes en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "babianen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "babianer", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "babianerna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Babouin." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "babian" }
Download raw JSONL data for babian meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.