"bélître" meaning in All languages combined

See bélître on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \be.litʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bélître.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bélître.wav Forms: bélîtres [plural]
  1. Homme de rien ; personne négligeable. Tags: dated, pejorative
    Sense id: fr-bélître-fr-noun-LhYLdNgF Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français, Termes vieillis en français
  2. Coquin. Tags: dated
    Sense id: fr-bélître-fr-noun-zxxOngJi Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  3. Gueux ; mendiant. Tags: obsolete
    Sense id: fr-bélître-fr-noun-55s93an9 Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: coquin, gueux Derived forms: bélîtraille, bélîtrerie Related terms: bélitre, belître [dated], belistre [archaic] Translations (Coquin): pícaro [masculine] (Espagnol), belitre (Occitan), capon (Occitan), birband (Occitan), ladino [masculine] (Portugais) Translations (Gueux): Bettler (Allemand), birband (Occitan)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Berliet"
    },
    {
      "word": "Breteil"
    },
    {
      "word": "liberté"
    },
    {
      "word": "Liebert"
    },
    {
      "word": "Triebel"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Î en français",
      "orig": "î en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bélîtraille"
    },
    {
      "word": "bélîtrerie"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen bas allemand bedeler, correspondant à l’actuel nom allemand Bettler (« gueux »), ou du moyen hollandais bedelare, ayant donné par la suite belleudre (1408), puis belistre (1460), bélitre (1450), bellitre (1493). C’est en belistre puis belître et bélître que son orthographe s’est stabilisée."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bélîtres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Bélître constitue l’un des pièges orthographiques de la dictée de Mérimée."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "orthographe traditionnelle"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "bélitre"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "belître"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "belistre"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Le Médecin malgré lui, acte I, scène 1, 1666",
          "text": "Martine, à Sganarelle : « Traître, insolent, trompeur, lâche, coquin, pendard, gueux, belître, fripon, maraud, voleur… ! »"
        },
        {
          "ref": "Vercors, La Marche à l’étoile, éditions de Minuit, 1943, édition 1946, page 60",
          "text": "Car plus d'une fois, dans des dîners, des réunions, des bridges, quelque bélître patriotard avait étalé devant lui du mépris pour les « Français d’importation »."
        },
        {
          "ref": "Octave Feuillet, La Vie de Polichinelle et ses nombreuses aventures, chapitre VII",
          "text": "Voilà un plaisant bélître ! dit le capitaine, qui croit m'apprendre mon métier. — À votre aise, monsieur, vous serez noyé."
        },
        {
          "ref": "Robert Merle, Le Lys et la Pourpre (Fortune de France nᵒ 10), éditions de Fallois, chapitre III, page 97",
          "text": "À l’expression de ses yeux, au pli de ses lèvres, à l’humeur escalabreuse qu’il montrait à son entourage, il était aisé de conclure que Louis était profondément chagrin qu’Anne eût conçu tant d’attirance pour le bélître."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme de rien ; personne négligeable."
      ],
      "id": "fr-bélître-fr-noun-LhYLdNgF",
      "tags": [
        "dated",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Un vrai bélître."
        },
        {
          "ref": "René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 146",
          "text": "Le bélître détala si lâchement qu’il en oublia de prendre ses hardes et de restituer la clef qu’il tenait à la main."
        },
        {
          "ref": "Amélie Nothomb, Attentat, Éditions Albin Michel, Paris, 1997, p. 112",
          "text": "J’aurais voulu attraper le bélître par le revers de son veston, le secouer et lui crier : « À genoux ! À genoux quand la madone te parle ! »"
        },
        {
          "ref": "Gérard Ansaloni, Les Dix Rouleaux de Touenhouang, Éditions La P’tite Hélène, 2018",
          "text": "L’amour sans sa quote-part de cruauté n’est que billevesées pour bélître ou coquet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coquin."
      ],
      "id": "fr-bélître-fr-noun-zxxOngJi",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, acte I, scène 4, 1897",
          "text": "Cyrano.– (Déclamant.)\n« Ballade du duel qu’en l’hôtel bourguignon\nMonsieur de Bergerac eut avec un bélître ! »\nLe vicomte.– Qu’est-ce que c’est que ça, s’il vous plaît ?\nCyrano.– C’est le titre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gueux ; mendiant."
      ],
      "id": "fr-bélître-fr-noun-55s93an9",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.litʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bélître.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bélître.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bélître.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bélître.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "coquin"
    },
    {
      "word": "gueux"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pícaro"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "word": "belitre"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "word": "capon"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "word": "birband"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ladino"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gueux",
      "sense_index": 3,
      "word": "Bettler"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Gueux",
      "sense_index": 3,
      "word": "birband"
    }
  ],
  "word": "bélître"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Berliet"
    },
    {
      "word": "Breteil"
    },
    {
      "word": "liberté"
    },
    {
      "word": "Liebert"
    },
    {
      "word": "Triebel"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "français",
    "î en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bélîtraille"
    },
    {
      "word": "bélîtrerie"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen bas allemand bedeler, correspondant à l’actuel nom allemand Bettler (« gueux »), ou du moyen hollandais bedelare, ayant donné par la suite belleudre (1408), puis belistre (1460), bélitre (1450), bellitre (1493). C’est en belistre puis belître et bélître que son orthographe s’est stabilisée."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bélîtres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Bélître constitue l’un des pièges orthographiques de la dictée de Mérimée."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "orthographe traditionnelle"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "bélitre"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "belître"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "belistre"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Le Médecin malgré lui, acte I, scène 1, 1666",
          "text": "Martine, à Sganarelle : « Traître, insolent, trompeur, lâche, coquin, pendard, gueux, belître, fripon, maraud, voleur… ! »"
        },
        {
          "ref": "Vercors, La Marche à l’étoile, éditions de Minuit, 1943, édition 1946, page 60",
          "text": "Car plus d'une fois, dans des dîners, des réunions, des bridges, quelque bélître patriotard avait étalé devant lui du mépris pour les « Français d’importation »."
        },
        {
          "ref": "Octave Feuillet, La Vie de Polichinelle et ses nombreuses aventures, chapitre VII",
          "text": "Voilà un plaisant bélître ! dit le capitaine, qui croit m'apprendre mon métier. — À votre aise, monsieur, vous serez noyé."
        },
        {
          "ref": "Robert Merle, Le Lys et la Pourpre (Fortune de France nᵒ 10), éditions de Fallois, chapitre III, page 97",
          "text": "À l’expression de ses yeux, au pli de ses lèvres, à l’humeur escalabreuse qu’il montrait à son entourage, il était aisé de conclure que Louis était profondément chagrin qu’Anne eût conçu tant d’attirance pour le bélître."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Homme de rien ; personne négligeable."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Un vrai bélître."
        },
        {
          "ref": "René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 146",
          "text": "Le bélître détala si lâchement qu’il en oublia de prendre ses hardes et de restituer la clef qu’il tenait à la main."
        },
        {
          "ref": "Amélie Nothomb, Attentat, Éditions Albin Michel, Paris, 1997, p. 112",
          "text": "J’aurais voulu attraper le bélître par le revers de son veston, le secouer et lui crier : « À genoux ! À genoux quand la madone te parle ! »"
        },
        {
          "ref": "Gérard Ansaloni, Les Dix Rouleaux de Touenhouang, Éditions La P’tite Hélène, 2018",
          "text": "L’amour sans sa quote-part de cruauté n’est que billevesées pour bélître ou coquet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coquin."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, acte I, scène 4, 1897",
          "text": "Cyrano.– (Déclamant.)\n« Ballade du duel qu’en l’hôtel bourguignon\nMonsieur de Bergerac eut avec un bélître ! »\nLe vicomte.– Qu’est-ce que c’est que ça, s’il vous plaît ?\nCyrano.– C’est le titre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gueux ; mendiant."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.litʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bélître.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-bélître.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bélître.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bélître.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bélître.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bélître.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "coquin"
    },
    {
      "word": "gueux"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pícaro"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "word": "belitre"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "word": "capon"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "word": "birband"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Coquin",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ladino"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gueux",
      "sense_index": 3,
      "word": "Bettler"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Gueux",
      "sense_index": 3,
      "word": "birband"
    }
  ],
  "word": "bélître"
}

Download raw JSONL data for bélître meaning in All languages combined (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.