"béjaune" meaning in All languages combined

See béjaune on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \be.ʒon\, \be.ʒon\, \be.ʒon\, be.ʒon Audio: Fr-BE-béjaune.ogg , LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav Forms: béjaunes [plural]
Rhymes: \on\
  1. Niais.
    Sense id: fr-béjaune-fr-adj-sx1XCOzB
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \be.ʒon\, \be.ʒon\, \be.ʒon\, be.ʒon Audio: Fr-BE-béjaune.ogg , LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav Forms: béjaunes [plural]
Rhymes: \on\
  1. Oiseau jeune, qui a encore sur le bec une petite peau jaune et qui n’est pas dressé.
    Sense id: fr-béjaune-fr-noun-OBuS0lSN Categories (other): Lexique en français de la fauconnerie Topics: falconry
  2. Jeune personne sotte et niaise. Tags: figuratively
    Sense id: fr-béjaune-fr-noun-24eQ0C0L Categories (other): Métaphores en français
  3. Bêtise, fait d’être sot. Tags: broadly
    Sense id: fr-béjaune-fr-noun-dueWOKUi
  4. Au Moyen Âge, étudiants novices nouvellement arrivés à l’université de Paris. Les jeunes gens, nouvellement arrivés dans l’université de Paris, formaient une confrérie particulière et avaient pour chef l’Abbé des Béjaunes. Le jour des Innocents, cet abbé, monté sur un âne, conduisait sa confrérie par toute la ville. Le soir, il réunissait tous les béjaunes et les aspergeait avec des seaux d’eau. C’était ce qu’on appelait le baptême des béjaunes. On forçait aussi les nouveaux étudiants à payer une bienvenue aux anciens ; on nommait cette taxe droit de béjaune. Un décret de l’Université abolit cet usage, en 1342, et il fut défendu d’exiger le droit de béjaune, sous peine de punition corporelle.
    Sense id: fr-béjaune-fr-noun-hkhuL8ea Categories (other): Lexique en français de l’histoire Topics: history
  5. Clerc qui entre dans une des basoches. Tags: dated
    Sense id: fr-béjaune-fr-noun-Hx6Emj7~ Categories (other): Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: montrer son béjaune Translations (jeune niais et sot): greenhorn (Anglais), flavbekulo (Espéranto), keltanokka (Finnois), pivello (Italien), melkmuil (Néerlandais), sul (Néerlandais), bèc jaune (Occitan), novelari (Occitan), żółtodziób [masculine] (Polonais) Translations (jeune oiseau): Grünschnabel [masculine] (Allemand), fledgling (Anglais), fuglaungi (Féroïen), pisa (Féroïen), nidiace (Italien), kuiken (Néerlandais), bèc jaune (Occitan), aucelon (Occitan), bridd (Vieil anglais)

Inflected forms

Download JSONL data for béjaune meaning in All languages combined (10.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en féroïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "montrer son béjaune"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de « bec » et « jaune »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "béjaunes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la fauconnerie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Oiseau jeune, qui a encore sur le bec une petite peau jaune et qui n’est pas dressé."
      ],
      "id": "fr-béjaune-fr-noun-OBuS0lSN",
      "topics": [
        "falconry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François-René de Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe, tome III, livre I, Garnier, 1910 (1850 pour la 1ʳᵉ édition), page 87",
          "text": "Vers ce temps-là Bonaparte semblerait avoir été tenté de se tuer. Mille béjaunes sont obsédés de l’idée du suicide, qu’ils pensent être la preuve de leur supériorité."
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863",
          "text": "Je m’étonne que la Fortune ne soit point descendue de sa boule de verre devant ta porte ; il est vrai que cette guenippe, avec le mauvais goût ordinaire aux femmes, comble de ses faveurs un tas de freluquets et de béjaunes au détriment des gens de mérite."
        },
        {
          "ref": "Marguerite Yourcenar, L'Œuvre au noir, Troisième partie « La prison », chapitre « L’acte d’accusation », Gallimard, Paris, 1968, page 302",
          "text": "On avait beaucoup exagéré les dissipations dans l’étuve ; Cyprien n’était qu’un béjaune qui s’était laissé enjôler par une trop belle fille ; le médecin était irréprochable."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 246",
          "text": "Elle savait, elle avait toujours su, elle s’était offert le béjaune que j’étais, avant de se lier."
        },
        {
          "ref": "Elias Lönnrot, Le Kalevala, Chant 3 — Traduction de Gabriel Rebourcet",
          "text": "De quelle engeance es-tu donc né,\nbéjaune, pour couper ma sente,\net m’accrocher sans crier gare ?"
        },
        {
          "ref": "George R. R. Martin, Le trône de fer, 1996 - traduit par Jean Sola, 1998",
          "text": "Ce n’est qu’un béjaune, mais je le chéris comme un frère. Sa mort me ferait grand peine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeune personne sotte et niaise."
      ],
      "id": "fr-béjaune-fr-noun-24eQ0C0L",
      "raw_tags": [
        "Masculin ou féminin"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles Dickens, Le Magasin d’antiquités traduction Des Essarts, 1876",
          "text": "Mais je suis sûr qu’au fond de l’âme il espérait bien que son gentleman à lui allait faire voir à l’autre gentleman son béjaune, et ne tarderait pas à le renvoyer tout penaud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bêtise, fait d’être sot."
      ],
      "id": "fr-béjaune-fr-noun-dueWOKUi",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’histoire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831",
          "text": "Tantôt c’était un béjaune (on appelait ainsi les nouveaux débarqués à l’Université) qu’il avait houspillé pour sa bienvenue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au Moyen Âge, étudiants novices nouvellement arrivés à l’université de Paris. Les jeunes gens, nouvellement arrivés dans l’université de Paris, formaient une confrérie particulière et avaient pour chef l’Abbé des Béjaunes. Le jour des Innocents, cet abbé, monté sur un âne, conduisait sa confrérie par toute la ville. Le soir, il réunissait tous les béjaunes et les aspergeait avec des seaux d’eau. C’était ce qu’on appelait le baptême des béjaunes. On forçait aussi les nouveaux étudiants à payer une bienvenue aux anciens ; on nommait cette taxe droit de béjaune. Un décret de l’Université abolit cet usage, en 1342, et il fut défendu d’exiger le droit de béjaune, sous peine de punition corporelle."
      ],
      "id": "fr-béjaune-fr-noun-hkhuL8ea",
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clerc qui entre dans une des basoches."
      ],
      "id": "fr-béjaune-fr-noun-Hx6Emj7~",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\",
      "rhymes": "\\on\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-BE-béjaune.ogg",
      "ipa": "be.ʒon",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/Fr-BE-béjaune.ogg/Fr-BE-béjaune.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-béjaune.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bruxelles, Belgique"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jeune oiseau",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Grünschnabel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "fledgling"
    },
    {
      "lang": "Vieil anglais",
      "lang_code": "ang",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "bridd"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "fuglaungi"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "pisa"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "nidiace"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "kuiken"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "bèc jaune"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "aucelon"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "greenhorn"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "flavbekulo"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "keltanokka"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "pivello"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "melkmuil"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "sul"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "bèc jaune"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "novelari"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "żółtodziób"
    }
  ],
  "word": "béjaune"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de « bec » et « jaune »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "béjaunes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marc Bloch, L’étrange défaite : La déposition d’un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, p.86",
          "text": "J’avais été beaucoup plus rarement bombardé du haut des airs, et je me trouvai, devant ce danger-là, presque aussi béjaune que mes conscrits."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Niais."
      ],
      "id": "fr-béjaune-fr-adj-sx1XCOzB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\",
      "rhymes": "\\on\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-BE-béjaune.ogg",
      "ipa": "be.ʒon",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/Fr-BE-béjaune.ogg/Fr-BE-béjaune.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-béjaune.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bruxelles, Belgique"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "béjaune"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en féroïen",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en vieil anglais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "montrer son béjaune"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de « bec » et « jaune »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "béjaunes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la fauconnerie"
      ],
      "glosses": [
        "Oiseau jeune, qui a encore sur le bec une petite peau jaune et qui n’est pas dressé."
      ],
      "topics": [
        "falconry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François-René de Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe, tome III, livre I, Garnier, 1910 (1850 pour la 1ʳᵉ édition), page 87",
          "text": "Vers ce temps-là Bonaparte semblerait avoir été tenté de se tuer. Mille béjaunes sont obsédés de l’idée du suicide, qu’ils pensent être la preuve de leur supériorité."
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863",
          "text": "Je m’étonne que la Fortune ne soit point descendue de sa boule de verre devant ta porte ; il est vrai que cette guenippe, avec le mauvais goût ordinaire aux femmes, comble de ses faveurs un tas de freluquets et de béjaunes au détriment des gens de mérite."
        },
        {
          "ref": "Marguerite Yourcenar, L'Œuvre au noir, Troisième partie « La prison », chapitre « L’acte d’accusation », Gallimard, Paris, 1968, page 302",
          "text": "On avait beaucoup exagéré les dissipations dans l’étuve ; Cyprien n’était qu’un béjaune qui s’était laissé enjôler par une trop belle fille ; le médecin était irréprochable."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 246",
          "text": "Elle savait, elle avait toujours su, elle s’était offert le béjaune que j’étais, avant de se lier."
        },
        {
          "ref": "Elias Lönnrot, Le Kalevala, Chant 3 — Traduction de Gabriel Rebourcet",
          "text": "De quelle engeance es-tu donc né,\nbéjaune, pour couper ma sente,\net m’accrocher sans crier gare ?"
        },
        {
          "ref": "George R. R. Martin, Le trône de fer, 1996 - traduit par Jean Sola, 1998",
          "text": "Ce n’est qu’un béjaune, mais je le chéris comme un frère. Sa mort me ferait grand peine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeune personne sotte et niaise."
      ],
      "raw_tags": [
        "Masculin ou féminin"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Charles Dickens, Le Magasin d’antiquités traduction Des Essarts, 1876",
          "text": "Mais je suis sûr qu’au fond de l’âme il espérait bien que son gentleman à lui allait faire voir à l’autre gentleman son béjaune, et ne tarderait pas à le renvoyer tout penaud."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bêtise, fait d’être sot."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de l’histoire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831",
          "text": "Tantôt c’était un béjaune (on appelait ainsi les nouveaux débarqués à l’Université) qu’il avait houspillé pour sa bienvenue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au Moyen Âge, étudiants novices nouvellement arrivés à l’université de Paris. Les jeunes gens, nouvellement arrivés dans l’université de Paris, formaient une confrérie particulière et avaient pour chef l’Abbé des Béjaunes. Le jour des Innocents, cet abbé, monté sur un âne, conduisait sa confrérie par toute la ville. Le soir, il réunissait tous les béjaunes et les aspergeait avec des seaux d’eau. C’était ce qu’on appelait le baptême des béjaunes. On forçait aussi les nouveaux étudiants à payer une bienvenue aux anciens ; on nommait cette taxe droit de béjaune. Un décret de l’Université abolit cet usage, en 1342, et il fut défendu d’exiger le droit de béjaune, sous peine de punition corporelle."
      ],
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "glosses": [
        "Clerc qui entre dans une des basoches."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\",
      "rhymes": "\\on\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-BE-béjaune.ogg",
      "ipa": "be.ʒon",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/Fr-BE-béjaune.ogg/Fr-BE-béjaune.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-béjaune.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bruxelles, Belgique"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jeune oiseau",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Grünschnabel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "fledgling"
    },
    {
      "lang": "Vieil anglais",
      "lang_code": "ang",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "bridd"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "fuglaungi"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "pisa"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "nidiace"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "kuiken"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "bèc jaune"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune oiseau",
      "word": "aucelon"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "greenhorn"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "flavbekulo"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "keltanokka"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "pivello"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "melkmuil"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "sul"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "bèc jaune"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "word": "novelari"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jeune niais et sot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "żółtodziób"
    }
  ],
  "word": "béjaune"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de « bec » et « jaune »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "béjaunes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "fr-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marc Bloch, L’étrange défaite : La déposition d’un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, p.86",
          "text": "J’avais été beaucoup plus rarement bombardé du haut des airs, et je me trouvai, devant ce danger-là, presque aussi béjaune que mes conscrits."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Niais."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\",
      "rhymes": "\\on\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be.ʒon\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-BE-béjaune.ogg",
      "ipa": "be.ʒon",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/Fr-BE-béjaune.ogg/Fr-BE-béjaune.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-BE-béjaune.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bruxelles, Belgique"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-béjaune.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béjaune.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béjaune.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "béjaune"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.