"bâti à chaux et à sable" meaning in All languages combined

See bâti à chaux et à sable on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \ba.ti a ʃo e a sabl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-bâti à chaux et à sable.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bâti à chaux et à sable.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bâti à chaux et à sable.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bâti à chaux et à sable.wav Forms: bâtis à chaux et à sable [plural, masculine], bâtie à chaux et à sable [singular, feminine], bâties à chaux et à sable [plural, feminine]
  1. Construit solidement. Tags: obsolete
    Sense id: fr-bâti_à_chaux_et_à_sable-fr-adj-9i36FKgq Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français
  2. Solide, de bonne constitution. Tags: figuratively, obsolete
    Sense id: fr-bâti_à_chaux_et_à_sable-fr-adj--dbd5THx Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes désuets en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: biti dobre konstitucije (Croate)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser)Composé de bâti et de à chaux et à sable."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bâtis à chaux et à sable",
      "ipas": [
        "\\bɑ.ti a ʃo e a sabl\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "bâtie à chaux et à sable",
      "ipas": [
        "\\bɑ.ti a ʃo e a sabl\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "bâties à chaux et à sable",
      "ipas": [
        "\\bɑ.ti a ʃo e a sabl\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Édouard Charton, « Promenades alpestres », Le Magasin pittoresque, 1861",
          "text": "Il n'y a plus de chalets; grâce aux nombreux fours à chaux établis sur les deux pentes, et qui méritent bien de donner leur nom à ce passage, tout est bâti à chaux et à sable; et j'ose dire : point de chalets, point de Suisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Construit solidement."
      ],
      "id": "fr-bâti_à_chaux_et_à_sable-fr-adj-9i36FKgq",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Édouard du Hailly, «Souvenirs d’une campagne en Extrême-Orient », Revue des deux Mondes, 1866",
          "text": "Pyrard au contraire se peint dans son livre aventurier hardi comme on en voyait alors, bâti à chaux et à sable au moral comme au physique."
        },
        {
          "ref": "René Maizeroy, Celle qu’on n’achète pas, dans le recueil La Fête, 1893",
          "text": "Cet homme qui était, comme on dit, bâti à chaux et à sable, qui luisait de santé et se défendait si bien qu’on ne lui eût jamais donné son âge, qui avait un médecin plutôt pour le narguer de grosses moqueries et l’inviter de temps en temps à dîner que pour se soigner, tomba tout à coup malade, dut s’aliter."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927",
          "text": "Lui-même subissait alors les premières atteintes d’une obsession si commune aux gens de sa race, bien qu’il soit rare qu’elle se manifeste avant la trentième année : cette peur de la mort d’abord étonnait chez un garçon bâti à chaux et à sable."
        },
        {
          "text": "Il retrouva la santé très vite, car il était bâti, comme on dit chez nous, à chaux et à sable, et il n’y avait point de richard dans le pays qui n’eût souhaité d’avoir un fils aussi joli de figure et aussi bien construit de ses membres."
        },
        {
          "ref": "Georges Bernanos, Journal d’un curé de campagne, 1936, page 145",
          "text": "Mais nous sommes bâties à chaux et à sable nous autres. Pour empêcher ce misérable corps d’oublier, j’aurais dû le tuer."
        },
        {
          "ref": "Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 241",
          "text": "J’ai gardé de ces fameux trains un certain souvenir. Il fallait être habitué aux intempéries ou être bâti à chaux et à sable pour résister au froid qui vous pénétrait. La plupart des wagons étaient dépourvus de vitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Solide, de bonne constitution."
      ],
      "id": "fr-bâti_à_chaux_et_à_sable-fr-adj--dbd5THx",
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.ti a ʃo e a sabl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bâti à chaux et à sable.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bâti à chaux et à sable.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bâti à chaux et à sable.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bâti à chaux et à sable.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "biti dobre konstitucije"
    }
  ],
  "word": "bâti à chaux et à sable"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en croate",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser)Composé de bâti et de à chaux et à sable."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bâtis à chaux et à sable",
      "ipas": [
        "\\bɑ.ti a ʃo e a sabl\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "bâtie à chaux et à sable",
      "ipas": [
        "\\bɑ.ti a ʃo e a sabl\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "bâties à chaux et à sable",
      "ipas": [
        "\\bɑ.ti a ʃo e a sabl\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Édouard Charton, « Promenades alpestres », Le Magasin pittoresque, 1861",
          "text": "Il n'y a plus de chalets; grâce aux nombreux fours à chaux établis sur les deux pentes, et qui méritent bien de donner leur nom à ce passage, tout est bâti à chaux et à sable; et j'ose dire : point de chalets, point de Suisse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Construit solidement."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Édouard du Hailly, «Souvenirs d’une campagne en Extrême-Orient », Revue des deux Mondes, 1866",
          "text": "Pyrard au contraire se peint dans son livre aventurier hardi comme on en voyait alors, bâti à chaux et à sable au moral comme au physique."
        },
        {
          "ref": "René Maizeroy, Celle qu’on n’achète pas, dans le recueil La Fête, 1893",
          "text": "Cet homme qui était, comme on dit, bâti à chaux et à sable, qui luisait de santé et se défendait si bien qu’on ne lui eût jamais donné son âge, qui avait un médecin plutôt pour le narguer de grosses moqueries et l’inviter de temps en temps à dîner que pour se soigner, tomba tout à coup malade, dut s’aliter."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Thérèse Desqueyroux, Grasset, 1927",
          "text": "Lui-même subissait alors les premières atteintes d’une obsession si commune aux gens de sa race, bien qu’il soit rare qu’elle se manifeste avant la trentième année : cette peur de la mort d’abord étonnait chez un garçon bâti à chaux et à sable."
        },
        {
          "text": "Il retrouva la santé très vite, car il était bâti, comme on dit chez nous, à chaux et à sable, et il n’y avait point de richard dans le pays qui n’eût souhaité d’avoir un fils aussi joli de figure et aussi bien construit de ses membres."
        },
        {
          "ref": "Georges Bernanos, Journal d’un curé de campagne, 1936, page 145",
          "text": "Mais nous sommes bâties à chaux et à sable nous autres. Pour empêcher ce misérable corps d’oublier, j’aurais dû le tuer."
        },
        {
          "ref": "Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 241",
          "text": "J’ai gardé de ces fameux trains un certain souvenir. Il fallait être habitué aux intempéries ou être bâti à chaux et à sable pour résister au froid qui vous pénétrait. La plupart des wagons étaient dépourvus de vitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Solide, de bonne constitution."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.ti a ʃo e a sabl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bâti à chaux et à sable.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bâti à chaux et à sable.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bâti à chaux et à sable.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bâti à chaux et à sable.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bâti_à_chaux_et_à_sable.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bâti à chaux et à sable.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "biti dobre konstitucije"
    }
  ],
  "word": "bâti à chaux et à sable"
}

Download raw JSONL data for bâti à chaux et à sable meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.