"avoir les portugaises ensablées" meaning in All languages combined

See avoir les portugaises ensablées on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \a.vwaʁ le pɔʁ.ty.ɡɛ.z‿ɑ̃.sa.ble\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir les portugaises ensablées.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avoir les portugaises ensablées.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir les portugaises ensablées.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir les portugaises ensablées.wav
  1. Être malentendant ou complétement sourd. Tags: figuratively, slang
    Sense id: fr-avoir_les_portugaises_ensablées-fr-verb-2h98xmy8 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Plaisanteries en français, Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: wohl Bohnen in den Ohren haben (Allemand), deaf as a post (Anglais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes informels avec démonymes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De portugaise, variété d’huitre qui, par sa ressemblance avec l’oreille humaine, désigne cet organe en argot. Par plaisanterie, les oreilles bouchées sont devenues par la suite des portugaises ensablées. Cette expression aurait été utilisée pour la première fois à l’écrit en 1953 par Albert Simonin dans son roman Touchez pas au grisbi !"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plaisanteries en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, Série noire, Gallimard, 1953",
          "text": "Te tracasse pas pour lui ; y ne vient que ses jours de repos, le samedi et le dimanche, se faire un peu d’oseille pour son perlot... et puis, il a les portugaises un tantinet ensablées, j’te jure."
        },
        {
          "ref": "Serge Simon, On n’est pas là pour être ici, Éditions L’Équipe, 2006",
          "text": "Alors notre entraîneur entrait en scène et expliquait à l’homme en noir que Dédé avait les portugaises ensablées de naissance et qu’il n’avait pas dû entendre le coup de sifflet."
        },
        {
          "ref": "Fouad Laroui, Une année chez les Français, Julliard, 2010, chapitre 7",
          "text": "Alors, p’tit cul, t’as les portugaises ensablées ? T’as une couille dans l’oreille ? C’est pour ça que tu m’entends pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être malentendant ou complétement sourd."
      ],
      "id": "fr-avoir_les_portugaises_ensablées-fr-verb-2h98xmy8",
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.vwaʁ le pɔʁ.ty.ɡɛ.z‿ɑ̃.sa.ble\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir les portugaises ensablées.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avoir les portugaises ensablées.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir les portugaises ensablées.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir les portugaises ensablées.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "wohl Bohnen in den Ohren haben"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "deaf as a post"
    }
  ],
  "word": "avoir les portugaises ensablées"
}
{
  "categories": [
    "Idiotismes informels avec démonymes en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De portugaise, variété d’huitre qui, par sa ressemblance avec l’oreille humaine, désigne cet organe en argot. Par plaisanterie, les oreilles bouchées sont devenues par la suite des portugaises ensablées. Cette expression aurait été utilisée pour la première fois à l’écrit en 1953 par Albert Simonin dans son roman Touchez pas au grisbi !"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Plaisanteries en français",
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, Série noire, Gallimard, 1953",
          "text": "Te tracasse pas pour lui ; y ne vient que ses jours de repos, le samedi et le dimanche, se faire un peu d’oseille pour son perlot... et puis, il a les portugaises un tantinet ensablées, j’te jure."
        },
        {
          "ref": "Serge Simon, On n’est pas là pour être ici, Éditions L’Équipe, 2006",
          "text": "Alors notre entraîneur entrait en scène et expliquait à l’homme en noir que Dédé avait les portugaises ensablées de naissance et qu’il n’avait pas dû entendre le coup de sifflet."
        },
        {
          "ref": "Fouad Laroui, Une année chez les Français, Julliard, 2010, chapitre 7",
          "text": "Alors, p’tit cul, t’as les portugaises ensablées ? T’as une couille dans l’oreille ? C’est pour ça que tu m’entends pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être malentendant ou complétement sourd."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.vwaʁ le pɔʁ.ty.ɡɛ.z‿ɑ̃.sa.ble\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-avoir les portugaises ensablées.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-avoir les portugaises ensablées.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-avoir les portugaises ensablées.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir les portugaises ensablées.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-avoir_les_portugaises_ensablées.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-avoir les portugaises ensablées.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "wohl Bohnen in den Ohren haben"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "deaf as a post"
    }
  ],
  "word": "avoir les portugaises ensablées"
}

Download raw JSONL data for avoir les portugaises ensablées meaning in All languages combined (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.