"ausländisch" meaning in All languages combined

See ausländisch on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ˈaʊ̯slɛndɪʃ\, ˈaʊ̯slɛndɪʃ Audio: De-ausländisch.ogg Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative]
  1. Étranger.
    Sense id: fr-ausländisch-de-adj-bRj3~c2v Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fremdländisch

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "andalusisch"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "inländisch"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -isch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomdérivé de Ausland (« étranger »), avec le suffixe -isch."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              59,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Lisa Oppermann, « So not gay », dans Süddeutsche Zeitung, 15 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/medien/friends-china-1.5529472 texte intégral",
          "text": "Seit 2016 entfernt die chinesische Medienanstalt alles aus ausländischen Filmen und Serien, was sie als \"vulgäre, unmoralische und ungesunde Inhalte\" definiert. Dazu zählen sexuelle Freizügigkeit, Rauchen, Gewalt, Affären. Und besonders oft: Homosexualität.",
          "translation": "Depuis 2016, l'autorité chinoise des médias élimine des films et séries étrangers tout ce qu'elle définit comme « contenu vulgaire, immoral et malsain ». En font partie le libertinage sexuel, le tabagisme, la violence, les liaisons. Et particulièrement souvent : l'homosexualité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              191,
              202
            ]
          ],
          "ref": "Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit texte intégral",
          "text": "Wenn die Nachfrage schwächelt, sinken die Verkaufspreise der Hersteller. Dieser Deflationseffekt treibt derzeit viele chinesische Unternehmen in den Export: Sie drängen mit billigen Waren in ausländische Märkte.",
          "translation": "Lorsque la demande faiblit, les prix de vente des fabricants baissent. Cet effet déflationniste pousse actuellement de nombreuses entreprises chinoises à exporter : elles envahissent les marchés étrangers avec des marchandises bon marché."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              161,
              172
            ]
          ],
          "ref": "Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990",
          "text": "Das Gesetz vom 8. November 1934, das das Bankgeheimnis begründet, schützt diese Berge von Gold, Devisen und Wertpapieren wirksam vor den neugierigen Blicken der ausländischen Steuerbehörden, der ausgeplünderten Staaten – und manchmal auch der Rechtsnachfolger der Gläubiger.",
          "translation": "La loi du 8 novembre 1934 instituant le secret bancaire protège efficacement ces montagnes d’or, de devises, de titres du regard indiscret des fiscs étrangers, des gouvernements spoliés… et même parfois des ayants droit légitimes des créanciers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger."
      ],
      "id": "fr-ausländisch-de-adj-bRj3~c2v"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯slɛndɪʃ\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausländisch.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯slɛndɪʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-ausländisch.ogg/De-ausländisch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausländisch.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fremdländisch"
    }
  ],
  "word": "ausländisch"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "andalusisch"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "inländisch"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -isch",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomdérivé de Ausland (« étranger »), avec le suffixe -isch."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              59,
              72
            ]
          ],
          "ref": "Lisa Oppermann, « So not gay », dans Süddeutsche Zeitung, 15 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/medien/friends-china-1.5529472 texte intégral",
          "text": "Seit 2016 entfernt die chinesische Medienanstalt alles aus ausländischen Filmen und Serien, was sie als \"vulgäre, unmoralische und ungesunde Inhalte\" definiert. Dazu zählen sexuelle Freizügigkeit, Rauchen, Gewalt, Affären. Und besonders oft: Homosexualität.",
          "translation": "Depuis 2016, l'autorité chinoise des médias élimine des films et séries étrangers tout ce qu'elle définit comme « contenu vulgaire, immoral et malsain ». En font partie le libertinage sexuel, le tabagisme, la violence, les liaisons. Et particulièrement souvent : l'homosexualité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              191,
              202
            ]
          ],
          "ref": "Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit texte intégral",
          "text": "Wenn die Nachfrage schwächelt, sinken die Verkaufspreise der Hersteller. Dieser Deflationseffekt treibt derzeit viele chinesische Unternehmen in den Export: Sie drängen mit billigen Waren in ausländische Märkte.",
          "translation": "Lorsque la demande faiblit, les prix de vente des fabricants baissent. Cet effet déflationniste pousse actuellement de nombreuses entreprises chinoises à exporter : elles envahissent les marchés étrangers avec des marchandises bon marché."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              161,
              172
            ]
          ],
          "ref": "Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990",
          "text": "Das Gesetz vom 8. November 1934, das das Bankgeheimnis begründet, schützt diese Berge von Gold, Devisen und Wertpapieren wirksam vor den neugierigen Blicken der ausländischen Steuerbehörden, der ausgeplünderten Staaten – und manchmal auch der Rechtsnachfolger der Gläubiger.",
          "translation": "La loi du 8 novembre 1934 instituant le secret bancaire protège efficacement ces montagnes d’or, de devises, de titres du regard indiscret des fiscs étrangers, des gouvernements spoliés… et même parfois des ayants droit légitimes des créanciers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étranger."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯slɛndɪʃ\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausländisch.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯slɛndɪʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/De-ausländisch.ogg/De-ausländisch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausländisch.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fremdländisch"
    }
  ],
  "word": "ausländisch"
}

Download raw JSONL data for ausländisch meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-06 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.