"ausdenken" meaning in All languages combined

See ausdenken on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩\, \ˈaʊ̯sˌdɛŋkŋ̩\, ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩, ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩, ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩ Audio: De-ausdenken3.ogg , De-ausdenken2.ogg , De-ausdenken.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich denke mir aus, 2ᵉ du sing., du denkst dir aus, 3ᵉ du sing., er denkt sich aus, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich dachte mir aus, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich dächte mir aus, Impératif, 2ᵉ du sing., denke dir aus!, 2ᵉ du plur., denkt ihn aus!, Participe passé, ausgedacht, Auxiliaire, haben, sich ausdenken [pronominal]
  1. (Avec un pronom réfléchi datif) (Utilisé uniquement dans sich ausdenken) Inventer, imaginer. Tags: pronominal
    Sense id: fr-ausdenken-de-verb-z-GfsvCf Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes exclusivement pronominaux en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec aus en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de denken avec la particule séparable aus-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich denke mir aus"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du denkst dir aus"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er denkt sich aus"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich dachte mir aus"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich dächte mir aus"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "denke dir aus!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "denkt ihn aus!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "ausgedacht"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sich ausdenken",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "In Lysistrata hat Aristophanes sich humoristisch eine Versammlung von Frauen ausgedacht, die versuchen, ihre Unentbehrlichkeit für die Männer gleichsam zu sozialen Zwecken auszubeuten: aber es ist nur eine Komödie.",
          "translation": "Aristophane a imaginé plaisamment dans Lysistrata une assemblée de femmes où celles-ci eussent tenté d’exploiter en commun à des fins sociales le besoin que les hommes ont d’elles : mais ce n’est qu’une comédie."
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "In der Deutschen Turnkunst ging es um Gymnastikgeräte. Ausführlich beschrieb der Autor Vorrichtungen, die er sich ausgedacht hatte, damit man auf ihnen herumklimmen könne. Eine nannte er Pferd, eine andere den Balken, wieder eine andere den Bock.",
          "translation": "Dans L’Art de la gymnastique allemande, il était question d’appareils de gymnastique. L’auteur décrivait avec force détails les dispositifs qu’il avait imaginés pour que l’on puisse grimper sur ces équipements et tourner autour. Il en nommait un “cheval d’arçons”, un autre “poutre”, un autre encore “mouton de saut”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Avec un pronom réfléchi datif) (Utilisé uniquement dans sich ausdenken) Inventer, imaginer."
      ],
      "id": "fr-ausdenken-de-verb-z-GfsvCf",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sˌdɛŋkŋ̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausdenken3.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/De-ausdenken3.ogg/De-ausdenken3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausdenken3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ausdenken2.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/De-ausdenken2.ogg/De-ausdenken2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausdenken2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ausdenken.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/De-ausdenken.ogg/De-ausdenken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausdenken.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "word": "ausdenken"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes exclusivement pronominaux en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec aus en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de denken avec la particule séparable aus-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich denke mir aus"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du denkst dir aus"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er denkt sich aus"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich dachte mir aus"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich dächte mir aus"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "denke dir aus!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "denkt ihn aus!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "ausgedacht"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sich ausdenken",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992",
          "text": "In Lysistrata hat Aristophanes sich humoristisch eine Versammlung von Frauen ausgedacht, die versuchen, ihre Unentbehrlichkeit für die Männer gleichsam zu sozialen Zwecken auszubeuten: aber es ist nur eine Komödie.",
          "translation": "Aristophane a imaginé plaisamment dans Lysistrata une assemblée de femmes où celles-ci eussent tenté d’exploiter en commun à des fins sociales le besoin que les hommes ont d’elles : mais ce n’est qu’une comédie."
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "In der Deutschen Turnkunst ging es um Gymnastikgeräte. Ausführlich beschrieb der Autor Vorrichtungen, die er sich ausgedacht hatte, damit man auf ihnen herumklimmen könne. Eine nannte er Pferd, eine andere den Balken, wieder eine andere den Bock.",
          "translation": "Dans L’Art de la gymnastique allemande, il était question d’appareils de gymnastique. L’auteur décrivait avec force détails les dispositifs qu’il avait imaginés pour que l’on puisse grimper sur ces équipements et tourner autour. Il en nommait un “cheval d’arçons”, un autre “poutre”, un autre encore “mouton de saut”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Avec un pronom réfléchi datif) (Utilisé uniquement dans sich ausdenken) Inventer, imaginer."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sˌdɛŋkŋ̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausdenken3.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/De-ausdenken3.ogg/De-ausdenken3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausdenken3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ausdenken2.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/De-ausdenken2.ogg/De-ausdenken2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausdenken2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ausdenken.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sˌdɛŋkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/De-ausdenken.ogg/De-ausdenken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausdenken.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "word": "ausdenken"
}

Download raw JSONL data for ausdenken meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.