See auburn on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁn\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1817) De l’anglais auburn (« brun rougeâtre »)." ], "forms": [ { "form": "auburns", "ipas": [ "\\o.bœʁn\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "auburne", "ipas": [ "\\o.bœʁn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "auburnes", "ipas": [ "\\o.bœʁn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce terme est généralement invariable. Toutefois, on le trouve parfois accordé en genre et en nombre (voir les exemples)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "aubron" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jouve, La Scène capitale, 1935", "text": "Le chapeau de paille ne pouvait parvenir à enfermer les masses de sa chevelure auburn." }, { "ref": "Victor Castanet, « La bibliothèque des emprunts définitifs », Le Monde, 19 octobre 2022, page 20", "text": "Une femme aux cheveux auburn s’approche du véhicule, un carton dans les bras" }, { "ref": "bloghttp://yo-arts.over-blog.com/, 3 Juillet 2019", "text": "Les cheveux mouillés de la fille tombaient en mèches auburnes collant sur son front, son visage gonflé luisait, ainsi que ses yeux bleus profonds aux pupilles épinglées, elle s’essuya les joues, rouges du froid de la pluie." } ], "glosses": [ "De couleur châtain-roux à reflets cuivrés le plus souvent utilisé pour les cheveux. #9D3E0C" ], "id": "fr-auburn-fr-adj-Zn3Na5dw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o.bœʁn\\" }, { "ipa": "\\o.bœʁn\\", "rhymes": "\\œʁn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Kastanienbraun" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "auburn" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "أَصْحَر" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "赤褐色" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "smeđecrvenkasto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "rojizo" ], "word": "castaño" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "ruĝbruna" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "klar-bruna" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "red-bruna" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kastanea" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "avermelhado" ], "word": "castanho" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "каштановый" } ], "word": "auburn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁn\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1817) De l’anglais auburn (« brun rougeâtre »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Balzac, Le Contrat de mariage, 1835", "text": "Ses yeux noirs en apparence, mais en réalité d'un brun orangé, contrastaient avec ses cheveux dont le blond fauve, si prisé des Romains, se nomme auburn en Angleterre." }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 10", "text": "C’était une grande fillette d’environ quatorze ans, un peu dégingandée, au teint brun, aux yeux noirs, avec des cheveux aux reflets cuivrés, des cheveux de cette nuance qu’en Angleterre on appelle auburn." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "Enfant infortuné des Flandres, c’est contre vous, sans doute, que fut liée cette conjuration du drap et de la fourrure qui va du noir à l’auburn, en passant par l’encre-de-Chine." } ], "glosses": [ "Couleur châtain-roux à reflets cuivrés le plus souvent utilisée pour les cheveux. #9D3E0C" ], "id": "fr-auburn-fr-noun-abPpcI47", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o.bœʁn\\" }, { "ipa": "\\o.bœʁn\\", "rhymes": "\\œʁn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "auburn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs brunes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs oranges en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Via l’ancien français auborne, alborne (« blond »), du latin alburnus de albus (« blanc ») avec influence de brown (« brun ») pour le sens." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Auburn." ], "id": "fr-auburn-en-adj-9M5TacjE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɔː.bən\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav" } ], "word": "auburn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs brunes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs oranges en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Via l’ancien français auborne, alborne (« blond »), du latin alburnus de albus (« blanc ») avec influence de brown (« brun ») pour le sens." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Auburn." ], "id": "fr-auburn-en-noun-9M5TacjE" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav" } ], "word": "auburn" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Couleurs brunes en français", "Couleurs en anglais", "Couleurs oranges en français", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Via l’ancien français auborne, alborne (« blond »), du latin alburnus de albus (« blanc ») avec influence de brown (« brun ») pour le sens." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Auburn." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɔː.bən\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav" } ], "word": "auburn" } { "categories": [ "Couleurs brunes en français", "Couleurs en anglais", "Couleurs oranges en français", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) Via l’ancien français auborne, alborne (« blond »), du latin alburnus de albus (« blanc ») avec influence de brown (« brun ») pour le sens." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Auburn." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-auburn.wav" } ], "word": "auburn" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Adjectifs invariables en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Rimes en français en \\œʁn\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en chinois", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "(1817) De l’anglais auburn (« brun rougeâtre »)." ], "forms": [ { "form": "auburns", "ipas": [ "\\o.bœʁn\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "auburne", "ipas": [ "\\o.bœʁn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "auburnes", "ipas": [ "\\o.bœʁn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Ce terme est généralement invariable. Toutefois, on le trouve parfois accordé en genre et en nombre (voir les exemples)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "aubron" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jouve, La Scène capitale, 1935", "text": "Le chapeau de paille ne pouvait parvenir à enfermer les masses de sa chevelure auburn." }, { "ref": "Victor Castanet, « La bibliothèque des emprunts définitifs », Le Monde, 19 octobre 2022, page 20", "text": "Une femme aux cheveux auburn s’approche du véhicule, un carton dans les bras" }, { "ref": "bloghttp://yo-arts.over-blog.com/, 3 Juillet 2019", "text": "Les cheveux mouillés de la fille tombaient en mèches auburnes collant sur son front, son visage gonflé luisait, ainsi que ses yeux bleus profonds aux pupilles épinglées, elle s’essuya les joues, rouges du froid de la pluie." } ], "glosses": [ "De couleur châtain-roux à reflets cuivrés le plus souvent utilisé pour les cheveux. #9D3E0C" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o.bœʁn\\" }, { "ipa": "\\o.bœʁn\\", "rhymes": "\\œʁn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Kastanienbraun" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "auburn" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "أَصْحَر" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "赤褐色" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "smeđecrvenkasto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "rojizo" ], "word": "castaño" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "ruĝbruna" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "klar-bruna" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "red-bruna" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kastanea" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "avermelhado" ], "word": "castanho" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "каштановый" } ], "word": "auburn" } { "categories": [ "Adjectifs invariables en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\œʁn\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(1817) De l’anglais auburn (« brun rougeâtre »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Balzac, Le Contrat de mariage, 1835", "text": "Ses yeux noirs en apparence, mais en réalité d'un brun orangé, contrastaient avec ses cheveux dont le blond fauve, si prisé des Romains, se nomme auburn en Angleterre." }, { "ref": "Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 10", "text": "C’était une grande fillette d’environ quatorze ans, un peu dégingandée, au teint brun, aux yeux noirs, avec des cheveux aux reflets cuivrés, des cheveux de cette nuance qu’en Angleterre on appelle auburn." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "Enfant infortuné des Flandres, c’est contre vous, sans doute, que fut liée cette conjuration du drap et de la fourrure qui va du noir à l’auburn, en passant par l’encre-de-Chine." } ], "glosses": [ "Couleur châtain-roux à reflets cuivrés le plus souvent utilisée pour les cheveux. #9D3E0C" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o.bœʁn\\" }, { "ipa": "\\o.bœʁn\\", "rhymes": "\\œʁn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-auburn.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-auburn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Étienne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-auburn.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "auburn" }
Download raw JSONL data for auburn meaning in All languages combined (12.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.