See argad on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du football", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du militaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton préfixés avec ar-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "argadadeg" }, { "word": "argadadenn" }, { "word": "argadenn" }, { "word": "argader" }, { "word": "argadiñ" }, { "word": "argadus" }, { "word": "karr-argad" }, { "word": "enep-argad" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *are-katu- (« cri de guerre qui précède la bataille »).Dérivé de kad, avec le préfixe ar-." ], "forms": [ { "form": "argadoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Huée (contre les loups)." ], "id": "fr-argad-br-noun-1BIhvhVq", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ar Bibl - 5 Al levrioù eilkanonel, traduit par Per ar Gall et Job Lecʼhvien, An Tour Tan, 1986, page 108", "text": "Hag e cʼhoarvezas, dre ar Gêr a-bezh e-pad tost da zaou-ugent devezh, ma voe gwelet o redek dre an aer, marcʼhegerien o tougen dilhad alaouret, ha goaferien a-strolladoù, harnezet, ha klezeier dicʼhouinet, skouadronoù marcʼhegerien a-renkadoù, argadoù hag arsailhoù a bep eil tu, skoedoù fourgaset, pikoù a-vernioù, bannadur daredoù, lufr an harnezioù aour hag an hobregonoù a bep seurt.", "translation": "Et dans la ville entière pendant près de quarante jours, où l’on vit des cavaliers portant des habits dorés, et des groupes de lanciers, en armure et l’épée dégainée, des escadrons de cavaliers en rang fendre l’air, il se produisit des attaques et des assauts de tous côtés, boucliers agités, piques en grands nombre, tirs d’arbalète, éclat des armures dorées et des cuirasses de toutes sortes." } ], "glosses": [ "Attaque, incursion." ], "id": "fr-argad-br-noun-k9kRyMuo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Naoned – Roazhon : Digempouezet an Derbi in Ya !, nᵒ 536, 18 septembre 2015, page 3", "text": "Strivoù en deus graet an FCN e-pad ar mercato evit kreñvaat an argad, dre ma oa diaes ganti ar bloaz paseet, dija.", "translation": "Le FCN s’est efforcé pendant le mercato de renforcer l’attaque, car elle était déjà à la peine l’an passé." }, { "text": "Ken dizañjerus eo bet argad Naoned ma n’o deus ket bet ar re Wer da strivañ kalz evit klozañ an abadenn.", "translation": "L’attaque de Nantes a été si peu dangereuse que les Verts n’ont pas eu à faire beaucoup d’effort pour clore le match." } ], "glosses": [ "Ensemble des attaquants d’une équipe." ], "id": "fr-argad-br-noun-2OP00RAj", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Trivarz, Istor Breiz hag ar Cʼhelted, Paris,1910, page 34", "text": "Ar vrenined a zouge eur gurunen, e kreiz an argad zoken, pe, da vihana, eun tortis kouevraour endro d’o ividigou.", "translation": "Les rois portaient une couronne, même au milieu de la bataille, ou, du moins, un tortillon d’or et de cuivre." }, { "ref": "Taldir Jaffrennou, Ar brizonerien, in Ar Bro Goz, nᵒ 1244, 3 mai 1942, page 5", "text": "Ar prins yaouank Charlez Orleans a oa tapet da brizoniad da 25 bloaz en argad Azincourt (1415) ….", "translation": "Le jeune prince Charles d’Orléans fut fait prisonnier à 25 ans à la bataille d’Azincourt (1415) …." } ], "glosses": [ "Bataille." ], "id": "fr-argad-br-noun-Ge5UMb36", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈar.ɡat\\" } ], "synonyms": [ { "word": "arsailh" }, { "word": "tagadenn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "argad" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du football", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du militaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton préfixés avec ar-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *are-katu- (« cri de guerre qui précède la bataille »).Dérivé de kad, avec le préfixe ar-." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 112", "text": "Ann aour ieoten a zo falcʼhet ;\nBrumenni raktal en deuz gret.\n— Argad ! —", "translation": "L’herbe d’or est fauchée, il a bruiné tout à coup. — Bataille ! —" }, { "ref": "J. Guillandrein, War zao, inJ.-M. Perrot, Alanik al Louarn, Ar Gwaziou, Montroulez, 1911, page 90", "text": "Lar d’in, petra reaz-te, Breizad,\nEpad ma iouc’her : « Argad ! » ?", "translation": "Dis-moi, que fais-tu, Breton, pendant que l’on crie : « À l’attaque ! » ?" } ], "glosses": [ "Cri de guerre : à l’attaque !." ], "id": "fr-argad-br-intj-9KEv9L7v" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈar.ɡat\\" } ], "word": "argad" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du football", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du militaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton préfixés avec ar-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *are-katu- (« cri de guerre qui précède la bataille »).Dérivé de kad, avec le préfixe ar-." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 64", "text": "Cʼhwecʼh baron a argad bremañ ar roue yaouank, holl a-gevret.", "translation": "Six barons attaquent maintenant le jeune roi, tous en même temps." } ], "form_of": [ { "word": "argadiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe argadiñ." ], "id": "fr-argad-br-verb-mGA0MmiI" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe argadiñ, « attaquer »." ], "id": "fr-argad-br-verb-DaenEonk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈarɡat\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "argad" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Lexique en breton du football", "Lexique en breton du militaire", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en breton préfixés avec ar-", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "argadadeg" }, { "word": "argadadenn" }, { "word": "argadenn" }, { "word": "argader" }, { "word": "argadiñ" }, { "word": "argadus" }, { "word": "karr-argad" }, { "word": "enep-argad" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *are-katu- (« cri de guerre qui précède la bataille »).Dérivé de kad, avec le préfixe ar-." ], "forms": [ { "form": "argadoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en breton" ], "glosses": [ "Huée (contre les loups)." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ar Bibl - 5 Al levrioù eilkanonel, traduit par Per ar Gall et Job Lecʼhvien, An Tour Tan, 1986, page 108", "text": "Hag e cʼhoarvezas, dre ar Gêr a-bezh e-pad tost da zaou-ugent devezh, ma voe gwelet o redek dre an aer, marcʼhegerien o tougen dilhad alaouret, ha goaferien a-strolladoù, harnezet, ha klezeier dicʼhouinet, skouadronoù marcʼhegerien a-renkadoù, argadoù hag arsailhoù a bep eil tu, skoedoù fourgaset, pikoù a-vernioù, bannadur daredoù, lufr an harnezioù aour hag an hobregonoù a bep seurt.", "translation": "Et dans la ville entière pendant près de quarante jours, où l’on vit des cavaliers portant des habits dorés, et des groupes de lanciers, en armure et l’épée dégainée, des escadrons de cavaliers en rang fendre l’air, il se produisit des attaques et des assauts de tous côtés, boucliers agités, piques en grands nombre, tirs d’arbalète, éclat des armures dorées et des cuirasses de toutes sortes." } ], "glosses": [ "Attaque, incursion." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton du sport" ], "examples": [ { "ref": "Naoned – Roazhon : Digempouezet an Derbi in Ya !, nᵒ 536, 18 septembre 2015, page 3", "text": "Strivoù en deus graet an FCN e-pad ar mercato evit kreñvaat an argad, dre ma oa diaes ganti ar bloaz paseet, dija.", "translation": "Le FCN s’est efforcé pendant le mercato de renforcer l’attaque, car elle était déjà à la peine l’an passé." }, { "text": "Ken dizañjerus eo bet argad Naoned ma n’o deus ket bet ar re Wer da strivañ kalz evit klozañ an abadenn.", "translation": "L’attaque de Nantes a été si peu dangereuse que les Verts n’ont pas eu à faire beaucoup d’effort pour clore le match." } ], "glosses": [ "Ensemble des attaquants d’une équipe." ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Trivarz, Istor Breiz hag ar Cʼhelted, Paris,1910, page 34", "text": "Ar vrenined a zouge eur gurunen, e kreiz an argad zoken, pe, da vihana, eun tortis kouevraour endro d’o ividigou.", "translation": "Les rois portaient une couronne, même au milieu de la bataille, ou, du moins, un tortillon d’or et de cuivre." }, { "ref": "Taldir Jaffrennou, Ar brizonerien, in Ar Bro Goz, nᵒ 1244, 3 mai 1942, page 5", "text": "Ar prins yaouank Charlez Orleans a oa tapet da brizoniad da 25 bloaz en argad Azincourt (1415) ….", "translation": "Le jeune prince Charles d’Orléans fut fait prisonnier à 25 ans à la bataille d’Azincourt (1415) …." } ], "glosses": [ "Bataille." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈar.ɡat\\" } ], "synonyms": [ { "word": "arsailh" }, { "word": "tagadenn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "argad" } { "categories": [ "Dérivations en breton", "Interjections en breton", "Lexique en breton du football", "Lexique en breton du militaire", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en breton préfixés avec ar-", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *are-katu- (« cri de guerre qui précède la bataille »).Dérivé de kad, avec le préfixe ar-." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 112", "text": "Ann aour ieoten a zo falcʼhet ;\nBrumenni raktal en deuz gret.\n— Argad ! —", "translation": "L’herbe d’or est fauchée, il a bruiné tout à coup. — Bataille ! —" }, { "ref": "J. Guillandrein, War zao, inJ.-M. Perrot, Alanik al Louarn, Ar Gwaziou, Montroulez, 1911, page 90", "text": "Lar d’in, petra reaz-te, Breizad,\nEpad ma iouc’her : « Argad ! » ?", "translation": "Dis-moi, que fais-tu, Breton, pendant que l’on crie : « À l’attaque ! » ?" } ], "glosses": [ "Cri de guerre : à l’attaque !." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈar.ɡat\\" } ], "word": "argad" } { "categories": [ "Dérivations en breton", "Formes de verbes en breton", "Lexique en breton du football", "Lexique en breton du militaire", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en breton préfixés avec ar-", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *are-katu- (« cri de guerre qui précède la bataille »).Dérivé de kad, avec le préfixe ar-." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 64", "text": "Cʼhwecʼh baron a argad bremañ ar roue yaouank, holl a-gevret.", "translation": "Six barons attaquent maintenant le jeune roi, tous en même temps." } ], "form_of": [ { "word": "argadiñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe argadiñ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe argadiñ, « attaquer »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈarɡat\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "argad" }
Download raw JSONL data for argad meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.