See appas on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Aspap" }, { "word": "papas" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français moderne d’avant 1835", "orig": "français moderne d’avant 1835", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) D’appast. Déverbal de appâter, du latin pastus « nourriture ». Pour certains auteurs le mot est une variante orthographique d’appât (forme standard). Pour d’autres, le mot est une variante au pluriel (Archaïque, orthographe d’avant 1835) d’appâts ayant des emplois spécialisés." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "appât" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Louis Duhamel du Monceau, Traite des peches et histoire des poissons, ou des animaux qui vivent dans l’eau, Paris, librairie Saillant & Nyon, et librairie Desaint, 1769, page 12", "text": "Cette remarque a pu donner l’idée d'attacher l’appas au bout d’une corde ; & le poisson l’ayant avalé goulument avec une partie de la corde, on est parvenu en la tirant à soi à en amener quelques-uns à terre." } ], "glosses": [ "Pâture que l’on met soit à des pièges, pour attirer des quadrupèdes ou des oiseaux, soit à des hameçons, pour pêcher des poissons." ], "id": "fr-appas-fr-noun-rH9WSnXb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nicolas de la Mare, Traité de la police, Paris, Brunet, 1722", "text": "Que ces Provinces ne fussent bientôt épuisées de bled par les enlevemens continuels que l’appas du gain en feroit faire pour le reste du Royaume , & qu’en prévenant la disette dans les autres Provinces, elles n’y tombassent elles." }, { "text": "Nous verrons plus bas que quand ces désirs mesme sont accomplis soit dans soit extérieurement, soit intérieurement, l’Apôtre les met au rang des œuvres de la chair, aussi bien que les passions qui se glissent dans le coeur par l’appas de la volupté.’’ — (Jean du Croiset, L’Année chrétienne contenant les messes des dimanches fériés et fêtes de toute l'année en latin et en françois, Paris, Elie Josset, 1697, page 11)" } ], "glosses": [ "Procédé destiné à tromper, séduire, attirer." ], "id": "fr-appas-fr-noun-C7Avi5IG", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Corneille, Mélite", "text": "Ces caprices honteux et ces chimères vaines\n Ne sauroient ébranler des cervelles bien saines,\n Et quiconque a su prendre une fille d’honneur\n N’a point à redouter l’appas d’un suborneur" }, { "ref": "Michel-Jean Sedaine, Blaise le savetier, Paris, Duchesne, 1759, page 28", "text": "Mr Pince, à sa femme :\nAh ! Grands Dieux !\nPuis-je le croire?\nBlaise a pour toi des appas.\nTu désires mon trépas ?" }, { "ref": "Edmé Boursault, Ésope à la ville (1690), Paris, éditions Ruault, 1776, page 43", "text": "Vous croyez donc , mon Frere, avoir beaucoup d’appas ?" }, { "ref": "Maximilien de Robespierre, Madrigal à Ophélie", "text": "Sur le pouvoir de tes appas\nDemeure toujours alarmée.\nTu n’en seras que mieux aimée,\nSi tu crains de ne l'être pas." }, { "ref": "Jean Potocki, Manuscrit trouvé à Saragosse, Histoire du cabaliste, 1804-1810", "text": "Aussitôt je vis entrer le prophète Élie, tenant les mains de deux beautés dont les appas ne sauraient être conçus par les mortels." }, { "ref": "Alfred de Musset, Il ne faut jurer de rien, 1836, acte III, scène 3", "text": "C’était, ma foi, un beau brin de fille : elle avait cinq pieds et quelques pouces, et une vraie moisson d’appas." }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "L’embonpoint avait envahi les appas de madame de Charmois, ce qui ne l’empêchait pas d’être active, remuante et décidée." } ], "glosses": [ "Caractéristique d’une personne qui suscite une attirance sexuelle." ], "id": "fr-appas-fr-noun-LtrqmsTa", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appas.wav" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hook" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "meka" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "mamac" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "varka" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "čar" } ], "word": "appas" }
{ "anagrams": [ { "word": "Aspap" }, { "word": "papas" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "français", "français moderne d’avant 1835" ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) D’appast. Déverbal de appâter, du latin pastus « nourriture ». Pour certains auteurs le mot est une variante orthographique d’appât (forme standard). Pour d’autres, le mot est une variante au pluriel (Archaïque, orthographe d’avant 1835) d’appâts ayant des emplois spécialisés." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "appât" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Henri Louis Duhamel du Monceau, Traite des peches et histoire des poissons, ou des animaux qui vivent dans l’eau, Paris, librairie Saillant & Nyon, et librairie Desaint, 1769, page 12", "text": "Cette remarque a pu donner l’idée d'attacher l’appas au bout d’une corde ; & le poisson l’ayant avalé goulument avec une partie de la corde, on est parvenu en la tirant à soi à en amener quelques-uns à terre." } ], "glosses": [ "Pâture que l’on met soit à des pièges, pour attirer des quadrupèdes ou des oiseaux, soit à des hameçons, pour pêcher des poissons." ] }, { "categories": [ "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Nicolas de la Mare, Traité de la police, Paris, Brunet, 1722", "text": "Que ces Provinces ne fussent bientôt épuisées de bled par les enlevemens continuels que l’appas du gain en feroit faire pour le reste du Royaume , & qu’en prévenant la disette dans les autres Provinces, elles n’y tombassent elles." }, { "text": "Nous verrons plus bas que quand ces désirs mesme sont accomplis soit dans soit extérieurement, soit intérieurement, l’Apôtre les met au rang des œuvres de la chair, aussi bien que les passions qui se glissent dans le coeur par l’appas de la volupté.’’ — (Jean du Croiset, L’Année chrétienne contenant les messes des dimanches fériés et fêtes de toute l'année en latin et en françois, Paris, Elie Josset, 1697, page 11)" } ], "glosses": [ "Procédé destiné à tromper, séduire, attirer." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Corneille, Mélite", "text": "Ces caprices honteux et ces chimères vaines\n Ne sauroient ébranler des cervelles bien saines,\n Et quiconque a su prendre une fille d’honneur\n N’a point à redouter l’appas d’un suborneur" }, { "ref": "Michel-Jean Sedaine, Blaise le savetier, Paris, Duchesne, 1759, page 28", "text": "Mr Pince, à sa femme :\nAh ! Grands Dieux !\nPuis-je le croire?\nBlaise a pour toi des appas.\nTu désires mon trépas ?" }, { "ref": "Edmé Boursault, Ésope à la ville (1690), Paris, éditions Ruault, 1776, page 43", "text": "Vous croyez donc , mon Frere, avoir beaucoup d’appas ?" }, { "ref": "Maximilien de Robespierre, Madrigal à Ophélie", "text": "Sur le pouvoir de tes appas\nDemeure toujours alarmée.\nTu n’en seras que mieux aimée,\nSi tu crains de ne l'être pas." }, { "ref": "Jean Potocki, Manuscrit trouvé à Saragosse, Histoire du cabaliste, 1804-1810", "text": "Aussitôt je vis entrer le prophète Élie, tenant les mains de deux beautés dont les appas ne sauraient être conçus par les mortels." }, { "ref": "Alfred de Musset, Il ne faut jurer de rien, 1836, acte III, scène 3", "text": "C’était, ma foi, un beau brin de fille : elle avait cinq pieds et quelques pouces, et une vraie moisson d’appas." }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "L’embonpoint avait envahi les appas de madame de Charmois, ce qui ne l’empêchait pas d’être active, remuante et décidée." } ], "glosses": [ "Caractéristique d’une personne qui suscite une attirance sexuelle." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.pa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-appas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-appas.wav" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hook" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "meka" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "mamac" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "varka" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "čar" } ], "word": "appas" }
Download raw JSONL data for appas meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.