See anordnen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de ordnen avec la particule séparable an-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich ordne an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du ordnest an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er ordnet an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich ordnete an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich ordnete an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "ordne an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "ordnet an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "angeordnet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stefan Zweig, Schachnovelle, S. Fischer Verlag, Frankfurt, 1974", "text": "Was den guten Pfarrer aber an dem querköpfigen Knaben am meisten verdroß, war seine totale Teilnahmslosigkeit. Er tat nichts ohne besondere Aufforderung, stellte nie eine Frage, spielte nicht mit anderen Burschen und suchte von selbst keine Beschäftigung, sofern man sie nicht ausdrücklich anordnete; sobald Mirko die Verrichtungen des Haushalts erledigt hatte, saß er stur im Zimmer herum mit jenem leeren Blick, wie ihn Schafe auf der Weide haben, ohne an den Geschehnissen rings um ihn den geringsten Anteil zu nehmen.", "translation": "Mais ce qui, chez la jeune tête de mule, contrariait le plus le bon abbé, c’était son absolue indifférence. Il n’y avait rien qu’il fît sans qu’on l’y invitât, il ne posait jamais une question, ne jouait pas avec les autres jeunes gens ni ne cherchait de lui-même la moindre occupation, dans la mesure où elle ne lui était pas imposée expressément ; sitôt que Mirko avait accompli les tâches ménagères, il restait inerte, assis dans la pièce où il se trouvait avec ce regard qu’ont les moutons dans le pré, sans prendre la moindre part à ce qui se passait autour de lui." }, { "text": "Aufgrund des Ablebens des Präsidenten wurde eine dreitägige Staatstrauer angeordnet.", "translation": "Un deuil national de trois jours a été décrété en raison du décès du président." }, { "ref": "Florian Niederndorfer, « Putins Raketenschläge als Beruhigungspille für die Falken », dans Der Standard, 11 octobre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000139885456/putins-raketenschlaege-als-beruhigungspille-fuer-die-falken texte intégral", "text": "\"Es gibt Berichte, dass sich Putin sehr intensiv in die Operationen der Armee einmischt, etwa dass er verboten habe, die Stadt Cherson (..) aufzugeben, oder dass er angeordnet habe, die Stadt Lyman (..) zu räumen\", sagt (..)", "translation": "\"Il y a des rapports indiquant que Poutine s'immisce de manière très intensive dans les opérations de l’armée, par exemple qu'il a interdit d'abandonner la ville de Kherson (..) ou qu'il a ordonné d'évacuer la ville de Lyman (..)\", dit (..)." } ], "glosses": [ "Ordonner, imposer, décréter." ], "id": "fr-anordnen-de-verb-5fQsAlg0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Saltow, das sind im rechten Winkel angeordnete Straßen, die zu asphaltieren man jedoch nicht die Zeit oder die Mittel hatte, und Betonwürfel mit vier Etagen, die gerade erst gebaut wurden und schon wieder verfallen (...)", "translation": "Saltov, ce sont des rues qui se coupent à angle droit mais qu’on n’a pas eu le temps ou les moyens de goudronner, et des cubes de béton à quatre étages, fraîchement construits et déjà dégradés (...)" } ], "glosses": [ "Ordonner, disposer suivant un certain ordre." ], "id": "fr-anordnen-de-verb-iB~vwOY-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈanˌʔɔʁdnən\\" }, { "audio": "De-anordnen.ogg", "ipa": "ˈanˌʔɔʁdnən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/De-anordnen.ogg/De-anordnen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anordnen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "anordnen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de ordnen avec la particule séparable an-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich ordne an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du ordnest an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er ordnet an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich ordnete an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich ordnete an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "ordne an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "ordnet an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "angeordnet" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Stefan Zweig, Schachnovelle, S. Fischer Verlag, Frankfurt, 1974", "text": "Was den guten Pfarrer aber an dem querköpfigen Knaben am meisten verdroß, war seine totale Teilnahmslosigkeit. Er tat nichts ohne besondere Aufforderung, stellte nie eine Frage, spielte nicht mit anderen Burschen und suchte von selbst keine Beschäftigung, sofern man sie nicht ausdrücklich anordnete; sobald Mirko die Verrichtungen des Haushalts erledigt hatte, saß er stur im Zimmer herum mit jenem leeren Blick, wie ihn Schafe auf der Weide haben, ohne an den Geschehnissen rings um ihn den geringsten Anteil zu nehmen.", "translation": "Mais ce qui, chez la jeune tête de mule, contrariait le plus le bon abbé, c’était son absolue indifférence. Il n’y avait rien qu’il fît sans qu’on l’y invitât, il ne posait jamais une question, ne jouait pas avec les autres jeunes gens ni ne cherchait de lui-même la moindre occupation, dans la mesure où elle ne lui était pas imposée expressément ; sitôt que Mirko avait accompli les tâches ménagères, il restait inerte, assis dans la pièce où il se trouvait avec ce regard qu’ont les moutons dans le pré, sans prendre la moindre part à ce qui se passait autour de lui." }, { "text": "Aufgrund des Ablebens des Präsidenten wurde eine dreitägige Staatstrauer angeordnet.", "translation": "Un deuil national de trois jours a été décrété en raison du décès du président." }, { "ref": "Florian Niederndorfer, « Putins Raketenschläge als Beruhigungspille für die Falken », dans Der Standard, 11 octobre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000139885456/putins-raketenschlaege-als-beruhigungspille-fuer-die-falken texte intégral", "text": "\"Es gibt Berichte, dass sich Putin sehr intensiv in die Operationen der Armee einmischt, etwa dass er verboten habe, die Stadt Cherson (..) aufzugeben, oder dass er angeordnet habe, die Stadt Lyman (..) zu räumen\", sagt (..)", "translation": "\"Il y a des rapports indiquant que Poutine s'immisce de manière très intensive dans les opérations de l’armée, par exemple qu'il a interdit d'abandonner la ville de Kherson (..) ou qu'il a ordonné d'évacuer la ville de Lyman (..)\", dit (..)." } ], "glosses": [ "Ordonner, imposer, décréter." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Saltow, das sind im rechten Winkel angeordnete Straßen, die zu asphaltieren man jedoch nicht die Zeit oder die Mittel hatte, und Betonwürfel mit vier Etagen, die gerade erst gebaut wurden und schon wieder verfallen (...)", "translation": "Saltov, ce sont des rues qui se coupent à angle droit mais qu’on n’a pas eu le temps ou les moyens de goudronner, et des cubes de béton à quatre étages, fraîchement construits et déjà dégradés (...)" } ], "glosses": [ "Ordonner, disposer suivant un certain ordre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈanˌʔɔʁdnən\\" }, { "audio": "De-anordnen.ogg", "ipa": "ˈanˌʔɔʁdnən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/De-anordnen.ogg/De-anordnen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anordnen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "anordnen" }
Download raw JSONL data for anordnen meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.