See anlegen on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "legen an" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 9, "word": "ablegen" }, { "word": "ausziehen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "mettre la main à la pâte" ], "word": "Hand anlegen" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand analeg(g)en, attesté pour le VIIIᵉ siècle et du moyen haut-allemand anelegen.", "Composé de legen (« poser ») avec la particule séparable an- (« indiquant la direction vers laquelle se fait l’action »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich lege an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du legst an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es legt an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "leg an" }, { "form": "lege an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "legt an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "angelegt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "kleiden" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "andere Massstäbe anlegen" }, { "word": "einen strengen Massstab anlegen" }, { "word": "etwas darauf anlege" }, { "word": "etwas darauf anlege" }, { "word": "' dass …" }, { "word": "Hand anlegen" }, { "word": "jemandem die Daumenschrauben anlegen" }, { "word": "Fesseln anlegen" }, { "word": "Zügel anlegen" }, { "word": "letzte Hand anlegen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’administration", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dresser (un acte)." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-JX-7BGKd", "raw_tags": [ "Administration" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la finance", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 32 ] ], "text": "Erspartes gewinnbringend anlegen", "translation": "rentabiliser son épargne" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 41 ] ], "text": "Er möchte sein Geld in Immobilien anlegen.", "translation": "Il veut investir son argent dans l’immobilier." }, { "bold_text_offsets": [ [ 47, 52 ], [ 120, 128 ] ], "ref": "Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990", "text": "Nehmen wir zum Beispiel Pablo Escobar Gaviria. Hätte Escobar sein gesamtes Vermögen in amerikanischen Schatzanweisungen angelegt – herkömmliche Wertpapiere mit geringer Rendite, die keinerlei Risiko enthalten –, so hätte er 1988 einen Nettogewinn von 200 Millionen Dollar realisiert, was dem Erfolg eines Unternehmens wie Thomson entspricht.", "translation": "Prenons l’exemple de Pablo Escobar Gaviria. Si Escobar avait placé l’ensemble de sa fortune en bons du Trésor américain — titres traditionnels, à rendement faible et ne comportant aucun risque —, il aurait réalisé, en 1988, un bénéfice net de 200 millions de dollars, soit le résultat d’une entreprise comme Thomson." } ], "glosses": [ "(etwas fest anlegen) Investir." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-4raBupSF", "topics": [ "finance" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’imprimerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Marger (un papier)." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-~R7nUmuz", "raw_tags": [ "Imprimerie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "eine Datei, einen Ordner anlegen : créer un fichier, un dossier." } ], "glosses": [ "Créer." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-8hCvGc4S", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das Schiff wird morgen in Hamburg anlegen. : Le bateau accostera demain à Hambourg." } ], "glosses": [ "Aborder, accoster." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-fOrWwGBs", "topics": [ "nautical" ] }, { "examples": [ { "text": "eine Kartei anlegen : constituer un fichier." } ], "glosses": [ "Aménager, ébaucher." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-qjg2mh7K" }, { "glosses": [ "(auf jemanden) Viser (quelqu’un)." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-fGQU2BW6" }, { "examples": [ { "text": "etwas im Ausland anlegen : expatrier (quelque chose)." } ], "glosses": [ "(etwas in + dat.) Déposer (quelque chose dans un endroit)." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-pGkPM0Mv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Mutter legt dem Kind ein Lätzchen an. : La mère met un bavoir à son enfant." }, { "text": "jemandem Handschellen anlegen : passer les menottes à quelqu’un." }, { "text": "einem Hund einen Maulkorb anlegen : museler un chien." }, { "text": "einem Pferd einen Gurt anlegen : sangler un cheval." }, { "text": "Spannung anlegen : mettre sous tension." }, { "text": "sein Gewehr anlegen : mettre son fusil en joue." }, { "text": "Leg den Dominostein doch dort an! : Mets donc ton domino là." }, { "bold_text_offsets": [ [ 171, 177 ] ], "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Der kleine Junge bewundert seinen Vater. Er liebt es, ihm am Samstagabend beim Schmieren seiner Dienstwaffe zuzusehen, er liebt es, ihm zuzuschauen, wenn er seine Uniform anlegt, und nichts macht ihn glücklicher als die Erlaubnis, seine Stiefel wichsen zu dürfen.", "translation": "Le petit garçon admire son père. Il aime, le samedi soir, le regarder graisser son arme de service, il aime le voir revêtir son uniforme, et rien ne le rend plus heureux que d’être autorisé à cirer ses bottes." } ], "glosses": [ "Appliquer, imposer, mettre, revêtir." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-RwthD0Ls" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ], [ 15, 19 ], [ 28, 36 ] ], "text": "Fast hätte ich mich mit ihm angelegt.", "translation": "Je me serais rapidement disputé avec lui." }, { "bold_text_offsets": [ [ 158, 162 ], [ 178, 185 ] ], "ref": "Harald Stutte, « Russland – das Land der mysteriösen Fensterstürze », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/russland-immer-wieder-fallen-kritiker-aus-fenstern-oder-von-balkonen-W2BZOF6D3NDX7FPOFH2X5VKVYU.html texte intégral", "text": "Journalisten, Blogger, Ärzte, Geschäftsleute, Politiker, Putin-Kritiker, Überläufer – auf mysteriöse Weise sterben in Putins Reich immer wieder Menschen, die sich mit dem System anlegen oder nicht mitspielen.", "translation": "Journalistes, blogueurs, médecins, hommes d’affaires, politiciens, critiques de Poutine, transfuges - de manière mystérieuse, des personnes qui s’opposent au système ou qui ne jouent pas le jeu meurent régulièrement dans l’empire de Poutine." }, { "bold_text_offsets": [ [ 290, 298 ] ], "ref": "Felix Haselsteiner, « Zeugen der Machtlosigkeit », dans Süddeutsche Zeitung, 13 avril 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/peng-shuai-china-wta-tennis-verband-kommentar-1.5797020 texte intégral", "text": "Simon und die WTA sind nun Zeugen der ernüchternden Machtlosigkeit von Sportverbänden gegenüber politischen Regimen. Es bleibt ein schwacher Trost, dass sie bei Weitem nicht allein sind - sondern nur ein weiterer Vertreter der großen Gruppe derer, die sich auf der globalen Bühne mit China anlegten und am Ende kleinlaut aufgeben mussten.", "translation": "Simon et la WTA sont désormais les témoins de l'impuissance dégrisante des fédérations sportives face aux régimes politiques. Il ne reste qu'une maigre consolation qu'ils ne sont pas du tout les seuls, mais qu'un autre représentant du grand groupe de ceux qui se sont frottés à la Chine sur la scène mondiale et qui ont dû renoncer penaudement à la fin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 17, 22 ], [ 39, 41 ], [ 92, 94 ] ], "ref": "Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/rudy-giuliani-new-york-trump-gericht-1.6321712 texte intégral", "text": "Als Staatsanwalt legte sich (Rudy Giuliani) in den Achtzigerjahren mit der New Yorker Mafia an.", "translation": "En tant que procureur, (Rudy Giuliani) s’est battu avec la mafia new-yorkaise dans les années quatre-vingt." } ], "glosses": [ "Se disputer, se frotter (avec quelqu’un)." ], "id": "fr-anlegen-de-verb-iUoR-8Iv", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈan.leː.ɡən̩\\" }, { "audio": "De-at-anlegen.ogg", "ipa": "ˈanˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-at-anlegen.ogg/De-at-anlegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-anlegen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne (Autriche)" ] }, { "audio": "De-anlegen.ogg", "ipa": "ˈanˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-anlegen.ogg/De-anlegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anlegen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "veranlagen" } ], "tags": [ "pronominal", "transitive" ], "word": "anlegen" }
{ "anagrams": [ { "word": "legen an" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 9, "word": "ablegen" }, { "word": "ausziehen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Verbes pronominaux en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Verbes à particule séparable avec an en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "mettre la main à la pâte" ], "word": "Hand anlegen" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand analeg(g)en, attesté pour le VIIIᵉ siècle et du moyen haut-allemand anelegen.", "Composé de legen (« poser ») avec la particule séparable an- (« indiquant la direction vers laquelle se fait l’action »)" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich lege an" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du legst an" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es legt an" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte an" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich legte an" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "leg an" }, { "form": "lege an!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "legt an!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "angelegt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "kleiden" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "andere Massstäbe anlegen" }, { "word": "einen strengen Massstab anlegen" }, { "word": "etwas darauf anlege" }, { "word": "etwas darauf anlege" }, { "word": "' dass …" }, { "word": "Hand anlegen" }, { "word": "jemandem die Daumenschrauben anlegen" }, { "word": "Fesseln anlegen" }, { "word": "Zügel anlegen" }, { "word": "letzte Hand anlegen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en allemand de l’administration" ], "glosses": [ "Dresser (un acte)." ], "raw_tags": [ "Administration" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la finance" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 32 ] ], "text": "Erspartes gewinnbringend anlegen", "translation": "rentabiliser son épargne" }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 41 ] ], "text": "Er möchte sein Geld in Immobilien anlegen.", "translation": "Il veut investir son argent dans l’immobilier." }, { "bold_text_offsets": [ [ 47, 52 ], [ 120, 128 ] ], "ref": "Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990", "text": "Nehmen wir zum Beispiel Pablo Escobar Gaviria. Hätte Escobar sein gesamtes Vermögen in amerikanischen Schatzanweisungen angelegt – herkömmliche Wertpapiere mit geringer Rendite, die keinerlei Risiko enthalten –, so hätte er 1988 einen Nettogewinn von 200 Millionen Dollar realisiert, was dem Erfolg eines Unternehmens wie Thomson entspricht.", "translation": "Prenons l’exemple de Pablo Escobar Gaviria. Si Escobar avait placé l’ensemble de sa fortune en bons du Trésor américain — titres traditionnels, à rendement faible et ne comportant aucun risque —, il aurait réalisé, en 1988, un bénéfice net de 200 millions de dollars, soit le résultat d’une entreprise comme Thomson." } ], "glosses": [ "(etwas fest anlegen) Investir." ], "topics": [ "finance" ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand de l’imprimerie" ], "glosses": [ "Marger (un papier)." ], "raw_tags": [ "Imprimerie" ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "eine Datei, einen Ordner anlegen : créer un fichier, un dossier." } ], "glosses": [ "Créer." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand de la marine" ], "examples": [ { "text": "Das Schiff wird morgen in Hamburg anlegen. : Le bateau accostera demain à Hambourg." } ], "glosses": [ "Aborder, accoster." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "examples": [ { "text": "eine Kartei anlegen : constituer un fichier." } ], "glosses": [ "Aménager, ébaucher." ] }, { "glosses": [ "(auf jemanden) Viser (quelqu’un)." ] }, { "examples": [ { "text": "etwas im Ausland anlegen : expatrier (quelque chose)." } ], "glosses": [ "(etwas in + dat.) Déposer (quelque chose dans un endroit)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Mutter legt dem Kind ein Lätzchen an. : La mère met un bavoir à son enfant." }, { "text": "jemandem Handschellen anlegen : passer les menottes à quelqu’un." }, { "text": "einem Hund einen Maulkorb anlegen : museler un chien." }, { "text": "einem Pferd einen Gurt anlegen : sangler un cheval." }, { "text": "Spannung anlegen : mettre sous tension." }, { "text": "sein Gewehr anlegen : mettre son fusil en joue." }, { "text": "Leg den Dominostein doch dort an! : Mets donc ton domino là." }, { "bold_text_offsets": [ [ 171, 177 ] ], "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Der kleine Junge bewundert seinen Vater. Er liebt es, ihm am Samstagabend beim Schmieren seiner Dienstwaffe zuzusehen, er liebt es, ihm zuzuschauen, wenn er seine Uniform anlegt, und nichts macht ihn glücklicher als die Erlaubnis, seine Stiefel wichsen zu dürfen.", "translation": "Le petit garçon admire son père. Il aime, le samedi soir, le regarder graisser son arme de service, il aime le voir revêtir son uniforme, et rien ne le rend plus heureux que d’être autorisé à cirer ses bottes." } ], "glosses": [ "Appliquer, imposer, mettre, revêtir." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ], [ 15, 19 ], [ 28, 36 ] ], "text": "Fast hätte ich mich mit ihm angelegt.", "translation": "Je me serais rapidement disputé avec lui." }, { "bold_text_offsets": [ [ 158, 162 ], [ 178, 185 ] ], "ref": "Harald Stutte, « Russland – das Land der mysteriösen Fensterstürze », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 1 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/russland-immer-wieder-fallen-kritiker-aus-fenstern-oder-von-balkonen-W2BZOF6D3NDX7FPOFH2X5VKVYU.html texte intégral", "text": "Journalisten, Blogger, Ärzte, Geschäftsleute, Politiker, Putin-Kritiker, Überläufer – auf mysteriöse Weise sterben in Putins Reich immer wieder Menschen, die sich mit dem System anlegen oder nicht mitspielen.", "translation": "Journalistes, blogueurs, médecins, hommes d’affaires, politiciens, critiques de Poutine, transfuges - de manière mystérieuse, des personnes qui s’opposent au système ou qui ne jouent pas le jeu meurent régulièrement dans l’empire de Poutine." }, { "bold_text_offsets": [ [ 290, 298 ] ], "ref": "Felix Haselsteiner, « Zeugen der Machtlosigkeit », dans Süddeutsche Zeitung, 13 avril 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/peng-shuai-china-wta-tennis-verband-kommentar-1.5797020 texte intégral", "text": "Simon und die WTA sind nun Zeugen der ernüchternden Machtlosigkeit von Sportverbänden gegenüber politischen Regimen. Es bleibt ein schwacher Trost, dass sie bei Weitem nicht allein sind - sondern nur ein weiterer Vertreter der großen Gruppe derer, die sich auf der globalen Bühne mit China anlegten und am Ende kleinlaut aufgeben mussten.", "translation": "Simon et la WTA sont désormais les témoins de l'impuissance dégrisante des fédérations sportives face aux régimes politiques. Il ne reste qu'une maigre consolation qu'ils ne sont pas du tout les seuls, mais qu'un autre représentant du grand groupe de ceux qui se sont frottés à la Chine sur la scène mondiale et qui ont dû renoncer penaudement à la fin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 17, 22 ], [ 39, 41 ], [ 92, 94 ] ], "ref": "Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/rudy-giuliani-new-york-trump-gericht-1.6321712 texte intégral", "text": "Als Staatsanwalt legte sich (Rudy Giuliani) in den Achtzigerjahren mit der New Yorker Mafia an.", "translation": "En tant que procureur, (Rudy Giuliani) s’est battu avec la mafia new-yorkaise dans les années quatre-vingt." } ], "glosses": [ "Se disputer, se frotter (avec quelqu’un)." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈan.leː.ɡən̩\\" }, { "audio": "De-at-anlegen.ogg", "ipa": "ˈanˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-at-anlegen.ogg/De-at-anlegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-anlegen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne (Autriche)" ] }, { "audio": "De-anlegen.ogg", "ipa": "ˈanˌleːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-anlegen.ogg/De-anlegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anlegen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "veranlagen" } ], "tags": [ "pronominal", "transitive" ], "word": "anlegen" }
Download raw JSONL data for anlegen meaning in All languages combined (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.