"anavezen" meaning in All languages combined

See anavezen on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ãn(a)ˈveː.(z)ɛn\
  1. Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe anavezout. Form of: anavezout
    Sense id: fr-anavezen-br-verb-Uk3y77sH Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Tangi Kerviler, Al Liamm, 1971, page 97",
          "text": "N’anavezen ket kreisteiz ar vro.",
          "translation": "Je ne connaissais pas le sud du pays."
        },
        {
          "ref": "Plantec, Dañs an anaon, in Mekanik, 2010",
          "text": "Ul lizher ’m oa resevet\nGant gwad un den ’oa bet skrivet\n’Vit ur gouel ’oan bet pedet\nEn ur maner n’anavezen ket\nN’anavezen ket\nN’anavezen ket.",
          "translation": "J’ai reçu une lettre\nÉcrite avec du sang\nUne invitation à un bal\nDans un manoir que je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "anavezout"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe anavezout."
      ],
      "id": "fr-anavezen-br-verb-Uk3y77sH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ãn(a)ˈveː.(z)ɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "anavezen"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Tangi Kerviler, Al Liamm, 1971, page 97",
          "text": "N’anavezen ket kreisteiz ar vro.",
          "translation": "Je ne connaissais pas le sud du pays."
        },
        {
          "ref": "Plantec, Dañs an anaon, in Mekanik, 2010",
          "text": "Ul lizher ’m oa resevet\nGant gwad un den ’oa bet skrivet\n’Vit ur gouel ’oan bet pedet\nEn ur maner n’anavezen ket\nN’anavezen ket\nN’anavezen ket.",
          "translation": "J’ai reçu une lettre\nÉcrite avec du sang\nUne invitation à un bal\nDans un manoir que je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "anavezout"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe anavezout."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ãn(a)ˈveː.(z)ɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "anavezen"
}

Download raw JSONL data for anavezen meaning in All languages combined (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.