"an pèbre" meaning in All languages combined

See an pèbre on Wiktionary

Noun [Occitan]

IPA: [ˈamˈpɛβɾe], [ˈamˈpɛβɾe], [ˈãmˈpɛbʁe]
  1. Moment lointain, dont on ignore la date, faisant référence à une épidémie de "pébrine" qui a ravagé l'élevage des vers à soie dans les années 1850 dans le pays d'Aix-en-Provence et de Marseille, et dont on a gardé référence
    Sense id: fr-an_pèbre-oc-noun-KWGyJCth Categories (other): Exemples en occitan, Ironies en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Littéralement « an poivre », → voir an et pèbre."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ironies en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, « Vida vidanta » in Vidas & engranatges, IEO edicions, 2004",
          "text": "Mas cresi pas qu’aquò pòsca durar fins a l’an pèbre, n’ai un sadol, es enagrida, a d’ambicions personalas qu’an pas res a veire amb la vida d’un musicaire, a besonh de confòrt, de qué disi, de luxe, tot lo contrari de ieu.",
          "translation": "Mais je ne crois pas que cela puisse durer jusqu’à l'an pèbre, j’en ai assez, elle est aigrie, a des ambitions personnelles qui n’ont rien à voir avec la vie d’un musicien, a besoin de confort, que dis-je, de luxe, tout le contraire de moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moment lointain, dont on ignore la date, faisant référence à une épidémie de \"pébrine\" qui a ravagé l'élevage des vers à soie dans les années 1850 dans le pays d'Aix-en-Provence et de Marseille, et dont on a gardé référence"
      ],
      "id": "fr-an_pèbre-oc-noun-KWGyJCth",
      "raw_tags": [
        "Ironique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈamˈpɛβɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈamˈpɛβɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈãmˈpɛbʁe]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "an pèbre"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Littéralement « an poivre », → voir an et pèbre."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Ironies en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, « Vida vidanta » in Vidas & engranatges, IEO edicions, 2004",
          "text": "Mas cresi pas qu’aquò pòsca durar fins a l’an pèbre, n’ai un sadol, es enagrida, a d’ambicions personalas qu’an pas res a veire amb la vida d’un musicaire, a besonh de confòrt, de qué disi, de luxe, tot lo contrari de ieu.",
          "translation": "Mais je ne crois pas que cela puisse durer jusqu’à l'an pèbre, j’en ai assez, elle est aigrie, a des ambitions personnelles qui n’ont rien à voir avec la vie d’un musicien, a besoin de confort, que dis-je, de luxe, tout le contraire de moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moment lointain, dont on ignore la date, faisant référence à une épidémie de \"pébrine\" qui a ravagé l'élevage des vers à soie dans les années 1850 dans le pays d'Aix-en-Provence et de Marseille, et dont on a gardé référence"
      ],
      "raw_tags": [
        "Ironique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈamˈpɛβɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈamˈpɛβɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈãmˈpɛbʁe]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "an pèbre"
}

Download raw JSONL data for an pèbre meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.