See ambresaille on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bareillâmes" }, { "word": "emballerais" }, { "word": "rambaillées" }, { "word": "rebaillâmes" }, { "word": "rebâillâmes" }, { "word": "réemballais" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\aj\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ambresailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Dans différents ouvrages on peut trouver bon nombre de synonymes ou de quasi-synonymes plus ou mois usités : ambrune (Savoie), ambregolle, ambrugne, ambroche, ambresalle, airelle, raisin des bois, lonbrezale , onbrezale, arni, larni, vaciet, brimbelle, brinballe, brindille, raisin du pauvre, pouriot (Saone-et-Loire), cousine (Nord, l'arbuste étant un cousinier), cousinette, bluet (Canada), bleuet (Canada), mauret (Normandie), moret, lucet, lucelle (Bretagne) aire (Languedoc), aïons, groseille des prés, myrtille des marais, gueule noire, aradech (Occitanie) , bayola, maceret... Il existe une nombre considérable d'appellations vernaculaires de cette baie ou de l’arbuste qui la produit, tous de la famille de l'airelle (Vacinium.L)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Savoie", "orig": "français de Savoie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Suisse", "orig": "français de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Rodolphe Töpffer, Voyages en zigzag, ou, Excursions d’un pensionnat en vacances dans les cantons suisses et sur le revers italien des Alpes, 1844", "text": "Durant ce temps, arrivent des deux côtés d’autres touristes; les Allemands chantent, nos touristicules broutent les ambresailles, et d’autres font des feux avec d’autant plus d’amusement que le combustible est rare et qu’un brin de bois est une trouvaille." }, { "text": "[…] nous foulions encore l’ambregolle (ambresaille ou myrtille), la vérare ou anciane (gentiane), le genêpi (Achilla genips), […]. — (Vimal Lajarriga,Courses alpestres en Suisse et en Savoie, Éd. Julien frères, Genève 1853)" } ], "glosses": [ "Nom du myrtil ou airelle en Suisse et, en particulier, chez Töpffer, qui fait grand usage de ce mot dans ses récits d’excursions pédestres." ], "id": "fr-ambresaille-fr-noun-zal-bCNj", "raw_tags": [ "Suisse", "Savoie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.bʁə.zaj\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.bʁə.zaj\\", "rhymes": "\\aj\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.bʁə.zaj\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ambresaille" }
{ "anagrams": [ { "word": "bareillâmes" }, { "word": "emballerais" }, { "word": "rambaillées" }, { "word": "rebaillâmes" }, { "word": "rebâillâmes" }, { "word": "réemballais" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\aj\\", "français" ], "forms": [ { "form": "ambresailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Dans différents ouvrages on peut trouver bon nombre de synonymes ou de quasi-synonymes plus ou mois usités : ambrune (Savoie), ambregolle, ambrugne, ambroche, ambresalle, airelle, raisin des bois, lonbrezale , onbrezale, arni, larni, vaciet, brimbelle, brinballe, brindille, raisin du pauvre, pouriot (Saone-et-Loire), cousine (Nord, l'arbuste étant un cousinier), cousinette, bluet (Canada), bleuet (Canada), mauret (Normandie), moret, lucet, lucelle (Bretagne) aire (Languedoc), aïons, groseille des prés, myrtille des marais, gueule noire, aradech (Occitanie) , bayola, maceret... Il existe une nombre considérable d'appellations vernaculaires de cette baie ou de l’arbuste qui la produit, tous de la famille de l'airelle (Vacinium.L)." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de Savoie", "français de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "Rodolphe Töpffer, Voyages en zigzag, ou, Excursions d’un pensionnat en vacances dans les cantons suisses et sur le revers italien des Alpes, 1844", "text": "Durant ce temps, arrivent des deux côtés d’autres touristes; les Allemands chantent, nos touristicules broutent les ambresailles, et d’autres font des feux avec d’autant plus d’amusement que le combustible est rare et qu’un brin de bois est une trouvaille." }, { "text": "[…] nous foulions encore l’ambregolle (ambresaille ou myrtille), la vérare ou anciane (gentiane), le genêpi (Achilla genips), […]. — (Vimal Lajarriga,Courses alpestres en Suisse et en Savoie, Éd. Julien frères, Genève 1853)" } ], "glosses": [ "Nom du myrtil ou airelle en Suisse et, en particulier, chez Töpffer, qui fait grand usage de ce mot dans ses récits d’excursions pédestres." ], "raw_tags": [ "Suisse", "Savoie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.bʁə.zaj\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.bʁə.zaj\\", "rhymes": "\\aj\\" }, { "ipa": "\\ɑ̃.bʁə.zaj\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ambresaille" }
Download raw JSONL data for ambresaille meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.