"aide-toi, le ciel t’aidera" meaning in All languages combined

See aide-toi, le ciel t’aidera on Wiktionary

Phrase [Français]

IPA: \ɛd.twa lə sjɛl t‿ɛ.dʁa\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aide-toi, le ciel t'aidera.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aide-toi, le ciel t’aidera.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-aide-toi, le ciel t’aidera.wav Forms: aide-toi et le ciel t’aidera, aide-toi et Dieu t’aidera
  1. Il ne faut pas attendre de Dieu si on ne fait rien par soi-même.
    Sense id: fr-aide-toi,_le_ciel_t’aidera-fr-phrase-2v-ELcc8 Categories (other): Exemples en français, Mots proverbiaux en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Tunisie): souris à la vie pour qu’elle te sourie Translations: hilf dir selbst, dann hilft dir Gott (Allemand), God helps those who help themselves (Anglais), Heaven helps those who help themselves (Anglais), لا يغير الله ما بقوم حتى يغيروا ما بانفسهم (Arabe), a-barzh kontañ war sikour Doue eus ho kostez poagnit ivez (Breton), 天助自助者 (tiān zhù zì zhù zhě) (Chinois), aiuta ti, Diu t’aiuta (Corse), ede tèt ou, Bondye a ede w (Créole haïtien), ayúdate, y el cielo te ayudará (Espagnol), segíts magadon, az Isten is megsegít (Hongrois), aiutati che Dio ti aiuta (Italien), 天は自ら助くる者を助く (ten wa mizukara tasukuru mono o tasuku) (Japonais), از تو حرکت از خدا برکت (Persan), Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają (Polonais), бережёного бог бережёт (Russe)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en corse",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en persan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1692-94)Composé de aider et de ciel (« Dieu, par métonymie »). Morale de la fable Le Chartier embourbé de Jean de la Fontaine. Cependant on trouve des formes plus anciennes de ce proverbe, par exemple aide-toi et Dieu t’aidera dans Les Fables d’Æsope, traduites fidèlement du grec par Pierre Millot en 1646."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "aide-toi et le ciel t’aidera"
    },
    {
      "form": "aide-toi et Dieu t’aidera"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots proverbiaux en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean de la Fontaine, Le Chartier embourbé, dans Fables, livre sixième, 1692-94",
          "text": "Or bien je vas t’aider, dit la voix ; pren ton foüet.\nJe l’ay pris. Qu’eſt cecy ? mon char marche à ſouhait.\nHercule en ſoit loüé. Lors la voix : Tu vois comme\nTes chevaux aiſément ſe ſont tirez de là.\nAide-toy, le Ciel t’aidera."
        },
        {
          "ref": "Sandrine Collette, Ces orages-là, J-C Lattès, 2021",
          "text": "Et quand cela tarde, quand les prières ne marchent plus, il y a d'autres mots. Aide-toi. Aide-toi, et le ciel t’aidera. Tu sais ce que cela signifie ? Toi d'abord."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il ne faut pas attendre de Dieu si on ne fait rien par soi-même."
      ],
      "id": "fr-aide-toi,_le_ciel_t’aidera-fr-phrase-2v-ELcc8",
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛd.twa lə sjɛl t‿ɛ.dʁa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aide-toi, le ciel t'aidera.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aide-toi, le ciel t'aidera.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aide-toi, le ciel t’aidera.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aide-toi, le ciel t’aidera.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-aide-toi, le ciel t’aidera.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-aide-toi, le ciel t’aidera.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Tunisie",
      "word": "souris à la vie pour qu’elle te sourie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "hilf dir selbst, dann hilft dir Gott"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "God helps those who help themselves"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Heaven helps those who help themselves"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "لا يغير الله ما بقوم حتى يغيروا ما بانفسهم"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "a-barzh kontañ war sikour Doue eus ho kostez poagnit ivez"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "tiān zhù zì zhù zhě",
      "word": "天助自助者"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "word": "aiuta ti, Diu t’aiuta"
    },
    {
      "lang": "Créole haïtien",
      "lang_code": "ht",
      "word": "ede tèt ou, Bondye a ede w"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "ayúdate, y el cielo te ayudará"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "segíts magadon, az Isten is megsegít"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "aiutati che Dio ti aiuta"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ten wa mizukara tasukuru mono o tasuku",
      "word": "天は自ら助くる者を助く"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "از تو حرکت از خدا برکت"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "бережёного бог бережёт"
    }
  ],
  "word": "aide-toi, le ciel t’aidera"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en corse",
    "Traductions en créole haïtien",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en persan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1692-94)Composé de aider et de ciel (« Dieu, par métonymie »). Morale de la fable Le Chartier embourbé de Jean de la Fontaine. Cependant on trouve des formes plus anciennes de ce proverbe, par exemple aide-toi et Dieu t’aidera dans Les Fables d’Æsope, traduites fidèlement du grec par Pierre Millot en 1646."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "aide-toi et le ciel t’aidera"
    },
    {
      "form": "aide-toi et Dieu t’aidera"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Mots proverbiaux en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean de la Fontaine, Le Chartier embourbé, dans Fables, livre sixième, 1692-94",
          "text": "Or bien je vas t’aider, dit la voix ; pren ton foüet.\nJe l’ay pris. Qu’eſt cecy ? mon char marche à ſouhait.\nHercule en ſoit loüé. Lors la voix : Tu vois comme\nTes chevaux aiſément ſe ſont tirez de là.\nAide-toy, le Ciel t’aidera."
        },
        {
          "ref": "Sandrine Collette, Ces orages-là, J-C Lattès, 2021",
          "text": "Et quand cela tarde, quand les prières ne marchent plus, il y a d'autres mots. Aide-toi. Aide-toi, et le ciel t’aidera. Tu sais ce que cela signifie ? Toi d'abord."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il ne faut pas attendre de Dieu si on ne fait rien par soi-même."
      ],
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛd.twa lə sjɛl t‿ɛ.dʁa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aide-toi, le ciel t'aidera.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-aide-toi,_le_ciel_t'aidera.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aide-toi, le ciel t'aidera.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aide-toi, le ciel t’aidera.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aide-toi, le ciel t’aidera.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-aide-toi, le ciel t’aidera.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-aide-toi,_le_ciel_t’aidera.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-aide-toi, le ciel t’aidera.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Tunisie",
      "word": "souris à la vie pour qu’elle te sourie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "hilf dir selbst, dann hilft dir Gott"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "God helps those who help themselves"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Heaven helps those who help themselves"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "لا يغير الله ما بقوم حتى يغيروا ما بانفسهم"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "a-barzh kontañ war sikour Doue eus ho kostez poagnit ivez"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "tiān zhù zì zhù zhě",
      "word": "天助自助者"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "word": "aiuta ti, Diu t’aiuta"
    },
    {
      "lang": "Créole haïtien",
      "lang_code": "ht",
      "word": "ede tèt ou, Bondye a ede w"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "ayúdate, y el cielo te ayudará"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "segíts magadon, az Isten is megsegít"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "aiutati che Dio ti aiuta"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ten wa mizukara tasukuru mono o tasuku",
      "word": "天は自ら助くる者を助く"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "از تو حرکت از خدا برکت"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "бережёного бог бережёт"
    }
  ],
  "word": "aide-toi, le ciel t’aidera"
}

Download raw JSONL data for aide-toi, le ciel t’aidera meaning in All languages combined (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.