"afastado" meaning in All languages combined

See afastado on Wiktionary

Adjective [Portugais]

IPA: \ɐ.fɐʃ.tˈa.du\, \a.fas.tˈa.dʊ\, \ɐ.fɐʃ.tˈa.du\, \ɐ.fɐʃ.tˈa.du\, \a.fas.tˈa.dʊ\, \a.fas.tˈa.dʊ\, \a.faʃ.tˈa.dʊ\, \a.faʃ.tˈa.dʊ\, \ɐ.faʃ.tˈa.du\, \a.faʃ.θˈa.dːʊ\, \a.faʃ.tˈa.dʊ\, \ə.fəʃ.tˈa.dʊ\ Forms: afastados [plural, masculine], afastada [singular, feminine], afastadas [plural, feminine]
  1. Éloigné.
    Sense id: fr-afastado-pt-adj-SayPvQ5c Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Portugais]

IPA: \ɐ.fɐʃ.tˈa.du\, \a.fas.tˈa.dʊ\, \ɐ.fɐʃ.tˈa.du\, \ɐ.fɐʃ.tˈa.du\, \a.fas.tˈa.dʊ\, \a.fas.tˈa.dʊ\, \a.faʃ.tˈa.dʊ\, \a.faʃ.tˈa.dʊ\, \ɐ.faʃ.tˈa.du\, \a.faʃ.θˈa.dːʊ\, \a.faʃ.tˈa.dʊ\, \ə.fəʃ.tˈa.dʊ\ Forms: Participe, Passé
  1. Participe passé masculin singulier de afastar. Tags: form-of Form of: afastar
    Sense id: fr-afastado-pt-verb-zmFNreK7
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "afastados",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "afastada",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "afastadas",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              221
            ]
          ],
          "ref": "Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 https://www.lopes.com.br/blog/conheca-seu-bairro/morar-perto-do-metro-vale-a-pena/ texte intégral",
          "text": "Os mesmos aspectos positivos dessas regiões podem ser desfavoráveis para outras pessoas. (...) elas também acabam se tornando muito movimentadas, agitadas e barulhentas em comparação aos bairros residenciais mais afastados.",
          "translation": "Les mêmes aspects positifs de ces zones peuvent être défavorables pour d'autres personnes (...) elles se révèlent également très animées, trépidantes et bruyantes par rapport aux quartiers résidentiels plus éloignés."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              197,
              205
            ]
          ],
          "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017",
          "text": "Contudo, foi na mesma data, ao meio-dia, que o Dr. Rieux, ao parar o carro diante de casa, viu ao fundo da rua o porteiro, que caminhava com dificuldade, de cabeça baixa, com os braços e as pernas afastados, numa atitude de fantoche.",
          "translation": "C’est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éloigné."
      ],
      "id": "fr-afastado-pt-adj-SayPvQ5c"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.faʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.θˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.fəʃ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "word": "afastado"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Participe"
    },
    {
      "form": "Passé"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "afastar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de afastar."
      ],
      "id": "fr-afastado-pt-verb-zmFNreK7",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.faʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.θˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.fəʃ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "afastado"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en portugais",
    "Lemmes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "afastados",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "afastada",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "afastadas",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              221
            ]
          ],
          "ref": "Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 https://www.lopes.com.br/blog/conheca-seu-bairro/morar-perto-do-metro-vale-a-pena/ texte intégral",
          "text": "Os mesmos aspectos positivos dessas regiões podem ser desfavoráveis para outras pessoas. (...) elas também acabam se tornando muito movimentadas, agitadas e barulhentas em comparação aos bairros residenciais mais afastados.",
          "translation": "Les mêmes aspects positifs de ces zones peuvent être défavorables pour d'autres personnes (...) elles se révèlent également très animées, trépidantes et bruyantes par rapport aux quartiers résidentiels plus éloignés."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              197,
              205
            ]
          ],
          "ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017",
          "text": "Contudo, foi na mesma data, ao meio-dia, que o Dr. Rieux, ao parar o carro diante de casa, viu ao fundo da rua o porteiro, que caminhava com dificuldade, de cabeça baixa, com os braços e as pernas afastados, numa atitude de fantoche.",
          "translation": "C’est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éloigné."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.faʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.θˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.fəʃ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "word": "afastado"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Participe"
    },
    {
      "form": "Passé"
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "afastar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de afastar."
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.fɐʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.fas.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɐ.faʃ.tˈa.du\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.θˈa.dːʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.faʃ.tˈa.dʊ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ə.fəʃ.tˈa.dʊ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "afastado"
}

Download raw JSONL data for afastado meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.