See adoucisseur on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Coursiaudes" }, { "word": "coursiaudes" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir adoucir" ], "forms": [ { "form": "adoucisseurs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la miroiterie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ouvrier qui polissait les glaces, les miroirs." ], "id": "fr-adoucisseur-fr-noun-m8oasMDC", "raw_tags": [ "Miroiterie" ], "tags": [ "dated", "obsolete" ] }, { "glosses": [ "Adoucisseur d’eau." ], "id": "fr-adoucisseur-fr-noun-dRfuMr-8" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "CatherineKerbrat-Orecchioni et Véronique Traverso, Les interactions en site commercial, 2008, ISBN 9782847881349, p. 109", "text": "Quant aux actes « mixte », tels que l’offre, on constate qu’ils sont volontiers, et adoucis, et renforcés ; par exemple dans l’énoncé : « Mais prenez donc un peu de café ! », il est permis de penser que les renforçateurs « mais » et « donc » portent sur la composante FFA de l’acte de langage (manifestation de sollicitude envers le destinataire), alors que l’adoucisseur « un peu » porte sur sa composante FTA (l’offre est aussi un acte « impositif »), un tel énoncé pouvant être paraphrasé ainsi : « En t’offrant ce café, je ne veux pas lésiner sur ma générosité (politesse positive), mais je ne veux pas non plus exercer sur toi une pression excessive (politesse négative). »" }, { "ref": "ChristineBéal, Les interactions quotidiennes en français et en anglais, 2010, ISBN 9783034300278, p. 266", "text": "Pour chaque acte de langage (demande, requête, offre) on a noté ensuite la présence ou l’absence d’‘adoucisseur’. Dans la perspective de Brown et Levinson évoquée ci-dessus, est considéré comme ‘adoucisseur’ tout moyen linguistique qui permet de diminuer le risque de menace pour la face d’autrui ou de minimiser le FTA." } ], "glosses": [ "Mot ajouté pour faire une requête plus légère et plus acceptable à l’interlocuteur." ], "id": "fr-adoucisseur-fr-noun-BEoVGbcd", "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.du.si.sœʁ\\" }, { "ipa": "\\a.du.si.sœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "softener" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "radnik koji glača stakla" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "sredstvo za omekšavanje vode" } ], "word": "adoucisseur" }
{ "anagrams": [ { "word": "Coursiaudes" }, { "word": "coursiaudes" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\œʁ\\", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "→ voir adoucir" ], "forms": [ { "form": "adoucisseurs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la miroiterie", "Termes désuets en français", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Ouvrier qui polissait les glaces, les miroirs." ], "raw_tags": [ "Miroiterie" ], "tags": [ "dated", "obsolete" ] }, { "glosses": [ "Adoucisseur d’eau." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la linguistique" ], "examples": [ { "ref": "CatherineKerbrat-Orecchioni et Véronique Traverso, Les interactions en site commercial, 2008, ISBN 9782847881349, p. 109", "text": "Quant aux actes « mixte », tels que l’offre, on constate qu’ils sont volontiers, et adoucis, et renforcés ; par exemple dans l’énoncé : « Mais prenez donc un peu de café ! », il est permis de penser que les renforçateurs « mais » et « donc » portent sur la composante FFA de l’acte de langage (manifestation de sollicitude envers le destinataire), alors que l’adoucisseur « un peu » porte sur sa composante FTA (l’offre est aussi un acte « impositif »), un tel énoncé pouvant être paraphrasé ainsi : « En t’offrant ce café, je ne veux pas lésiner sur ma générosité (politesse positive), mais je ne veux pas non plus exercer sur toi une pression excessive (politesse négative). »" }, { "ref": "ChristineBéal, Les interactions quotidiennes en français et en anglais, 2010, ISBN 9783034300278, p. 266", "text": "Pour chaque acte de langage (demande, requête, offre) on a noté ensuite la présence ou l’absence d’‘adoucisseur’. Dans la perspective de Brown et Levinson évoquée ci-dessus, est considéré comme ‘adoucisseur’ tout moyen linguistique qui permet de diminuer le risque de menace pour la face d’autrui ou de minimiser le FTA." } ], "glosses": [ "Mot ajouté pour faire une requête plus légère et plus acceptable à l’interlocuteur." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.du.si.sœʁ\\" }, { "ipa": "\\a.du.si.sœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-adoucisseur.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-adoucisseur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "softener" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "radnik koji glača stakla" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "sredstvo za omekšavanje vode" } ], "word": "adoucisseur" }
Download raw JSONL data for adoucisseur meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.